tlhIngan-Hol Archive: Sun Aug 21 08:21:52 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: "love"
- From: "William H. Martin" <[email protected]>
- Subject: Re: "love"
- Date: Sun, 21 Aug 94 20:17:54 EDT
- In-Reply-To: <[email protected]>; from "Kevin A. Geiselman, Knight Errant" at Aug 20, 94 5:14 pm
According to Kevin A. Geiselman, Knight Errant:
>
>
> Unto all assembled,
>
> The problem I have with <bang> being only a noun translated "one who is
> loved" is in its single canon usage. There it is <bangwI'>. the <-wI'>
> is added to a VERB to make a NOUN that means "that which does whatever".
True, but {-wI'} is also the variation on {-wIj} ["my"] which
is used when the noun is a being capable of language. One
presumes that since Valkris is speaking of Kruge and Kruge has
been speaking a lot up to this point in the movie that he
qualifies as {bangwI'} and not {bangwIj}.
It is being used as a NOUN. She says {HIja' jaw'wI' bangwI' je}
["Yes, my lord, and my love."
> --------------------------------------------------------------------------
> Kordite, Intelligence Officer, IKV Dark Justice, Klingon Assault Group
So, exactly which replacement proverb is your favorite, anyway?
charghwI'