tlhIngan-Hol Archive: Tue Feb 28 08:48:41 2012

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] qo''e' tu'bogh pagh - 'ay' wa'maH jav

De'vID jonpIn ([email protected])



<p>De&#39;vID:<br>
&gt;&gt; McCOY: *Jim*, porghQeDDaj vISovbe&#39;... SoQchoHbe&#39; qungmeyDaj.</p>
<p>Qov:<br>
&gt; {qungmeyDaj} is weird for me. I get the flute imagery first. If it were me translating I would stray from the close translation and go with something like {QIDqu&#39;lu&#39;pu&#39; &#39;ej reghbe&#39;choHbe&#39;.}  That&#39;s not too good either, but I think this should be more emotional than technical.</p>

<p>jatlh MO:<br>
&lt;qung, the word for &quot;hole in a musical instrument,&quot; can&#39;t be used for a hole in the ground, but it could be used for a bullet hole or a hole in a shirt (including buttonholes, moth holes, accidental rips, etc.) or a hole in the roof.&gt;</p>

<p>&quot;bullet hole&quot; chenmoH&#39;a&#39; pu&#39; tIH?  pagh pIm&#39;a&#39; bIH qungHeymey&#39;e&#39; chenmoHbogh pu&#39;?</p>
<p>--<br>
De&#39;vID</p>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


Back to archive top level