tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 12 09:20:49 2011
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
"nargh tar DatlhISmeH 'eb"
- From: Lucifuge Rofocale <[email protected]>
- Subject: "nargh tar DatlhISmeH 'eb"
- Date: Tue, 12 Jul 2011 17:19:22 +0100 (BST)
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.co.uk; s=s1024; t=1310487562; bh=GaC5OvBDYo9/X3A6Y7lUY670Z+7IwZ+8ql45cBqRqOo=; h=X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Message-ID:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=VzRf6eI5FczW7IAzeDh6tNOIDjEIEVeunos0ErWw2R8SEV7fSEd8Gu45lI8RVUc3y8rW59AGkF36cF4nM37i4GleLuFtq8tx9woekev6LKZxDLWCC0gGU9hUr8LEDfWY1cyrxvVZj1FMDeVExfTuC1cjTYj0Z1FereArGvsmYUI=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.co.uk; h=X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Message-ID:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=nc5D8dNANx+n59ovCs51uGCZr79cy2v27lMoOKiJ3erQcjq9By3jRTxdV2DT77lvIZWsKFzK33HGiicV4vLgpBgW6gGvyUReUhks/ND7qSFmxb3lmqaGwP4LzwE606IVMdk1j1nxG1rTt41BUysvmtpEyf2HOmKTfmjyhRs80mw=;
- In-reply-to: <CALPi+eRvs+sztydpcJinA83Y=24_HFEggv1qcU5vGkdn_hO-rg@mail.gmail.com>
I stumbled upon this sentence:-
nargh tar DatlhISmeH 'eb - "It is too late for you to spit out the poison."
Two things.
One, I got a chill up my spine at the nargh ...-meH 'eb "too late" construction which is new to me. How and where did this come about, and can someone give me an attribution?
Two, why do I find myself thinking that, apart from its literal "The poison's taken effect, so spitting what remains from your mouth will serve no further use so you might as well swallow the damned stuff and endure it" meaning, that same sentence could also carry the metaphorical sense of "Your insult was clearly heard, and noted by vengeful parties, so attempting to deny that you have spoken will not change the consequence" in a social context?