tlhIngan-Hol Archive: Wed Jul 06 10:03:25 2011
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Compensating
Good one, Voragh; love the hammer metaphor!
How about vIvutlu'[bej]meH 'utbe' QumwI' tIn HoSghajmo' mupwI'wIj.
[Because my hammer is powerful, a large communicator is not necessary for me to be [definitely] respected.]
For somebody who's compensating by navigating a large ship:
vutlu'[law']meH ghaH Duj mach poQ.
quv['eghmoH]meH Duj mach poQ ghaH.
One thing I like about the latter alternative is that one can interpret the -meH here as modifying either the sentence or the object, so either he demands a large ship because he wanted to be honored, or he demands a self-aggrandization ship which is large. A subtle difference, but one which may be fun to play with.
Actually, I think I'm gonna start using quv'eghmoHmeH X as a derogatory term.
toH quv'eghmoHmeH betleH DaSuqta''a'?
[So, you gotten a self-aggrandizing bat'leth?]
I'm thinking Qaq might be used here... ...but perhaps that term is a bit too serious for speaking of such things.
//loghaD
________________________________________
From: [email protected] [[email protected]] on behalf of Steven Boozer [[email protected]]
Sent: Wednesday, July 06, 2011 16:55
To: [email protected]
Subject: RE: Compensating
SIv naHQun:
> It's often said that people that drive big, expensive cars are compensating for
> something. How would one go about saying something like that in Klingon?
> Or conversely, that you're able to drive a small car (or use a small phone)
> because you don't have to compensate?
> Or would a Klingon just go out and say it directly? Something like
> tIq *peng*wIjmo', mach QumwI' vIlo'laH.
He might refer to his <ahem> "hammer" instead:
HoSghajmo' mupwI'wIj, QumwI' mach vIlo'laH
Cf. KGT p. 129:
"for a Klingon, a hammer is a symbol of power. The phrase {HoSghaj;
mupwI' rur} ('powerful as a hammer') is based on this notion."
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons