tlhIngan-Hol Archive: Thu Feb 11 05:15:16 2010
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: suffixes -lu'wI'
- From: David Trimboli <[email protected]>
- Subject: Re: suffixes -lu'wI'
- Date: Thu, 11 Feb 2010 08:14:26 -0500
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]>
- User-agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; en-US; rv:1.9.1.7) Gecko/20100111 Thunderbird/3.0.1
On 2/11/2010 8:03 AM, André Müller wrote:
> Dear all, I always wondered how best to translate the word
> "question". So far I always rephrased the sentence to avoid
> constructing a lengthy nominal phrase involving the verbs {tlhob} or
> {ghel} (both mean "to ask").
There's your problem right there. Don't construct a lengthy nominal
phrase. Rephrase with a simple verb.
> Now, while looking through {ghIlghameS} I had an idea: As {-lu'}
> means more or less "someone verbs" (with a change of A and P for the
> pronominal prefixes), and {-wI'} means "someone who does" OR
> "something which does", is it possible to create a patient
> nominalization with {-lu'wI'}?
>
> So, does {tlhoblu'wI'} mean "that which is asked" (i.e. the question
> or request)? I think, the word I found in {ghIlghameS} was something
> like {leghbe'lu'wI'} = "the unseen", but I don't quite remember.
>
> Are such forms grammatical? Do we even have canon examples for this?
> Do you think it's a nice way to say "question" or "request"?
This is an old chestnut, and you won't find a consensus here. For my
money, this is not valid. {-wI'} nominalizes the verb into the subject,
but {-lu'} means the verb has no subject. The two are mutually incompatible.
--
SuStel
http://www.trimboli.name/