tlhIngan-Hol Archive: Thu Dec 02 09:50:00 2010
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: quvHa''eghmoH machchu'-tun ghunwI'pu'.
- From: Steven Boozer <[email protected]>
- Subject: RE: quvHa''eghmoH machchu'-tun ghunwI'pu'.
- Date: Thu, 2 Dec 2010 11:47:57 -0600
- Accept-language: en-US
- Acceptlanguage: en-US
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]>
- Thread-index: AcuSQazpZ6kGH8JpTd+sPsOBU/7twAABUYIA
- Thread-topic: quvHa''eghmoH machchu'-tun ghunwI'pu'.
lojmIt tI'wI' nuv:
>>loS De' ghom tIn vI*copy* vIneHchugh jIyepnIS.
QeS 'utlh:
>One way I might have said "I copy X" is {chang'eng vIchenmoH 'ej wa'
>vIQay}. Obviously, other ways are possible.
Indeed, Okrand has done it in two ways:
X vIchenqa'moH "I make X again":
{chenmoH} "form, make, create" is the verb {chen} "build up, take
form" plus the Type 4 suffix {-moH} {cause}. To say "make again",
the Type 3 suffix {-qa'} "do again" should come before the Type 4
suffix. Thus, you should say {vIchenqa'moH} {I make [it] again".
[st.klingon 2/23/1998]
X nIb vIchenmoH "I make an identical X":
De' nIb DachenmoHchugh bIquvHa'
To duplicate data is a great dishonor. [DCTF2]
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
P.S. For those who missed it a year ago:
"DON'T COPY THAT FLOPPY" (DCTF2)
"The Software & Information Industry Association released an updated version of their 'Don't copy that floppy' anti-piracy song today. In their trailer for the song, they have two Klingons talking about copying a CD (http://www.dontcopythat2.com/videos.asp second video, Time: 2:40). The line spoken by the Klingon [only one speaks] was translated by Marc [Okrand]. There are photos of him holding a big board with the Klingon's line on it (http://www.dontcopythat2.com/photos.asp time: 1:17). The board he's holding reads: {De nib Da chen moH chugh / big koov Ha}. The translation of the spoken line reads: 'To duplicate data is a great dishonor'. Obviously this is supposed to be: {De' nIb DachenmoHchugh bIquvHa'}. [...] They use the same [footage] in the music video for the song and subtitle it with {pIqaD} using what appears to be the Astra Image font set."
- [qurgh, 9/09/2009]