tlhIngan-Hol Archive: Thu May 21 11:06:16 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Service
- From: Steven Boozer <[email protected]>
- Subject: RE: Service
- Date: Thu, 21 May 2009 13:04:39 -0500
- Accept-language: en-US
- Acceptlanguage: en-US
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]>
- Thread-index: AcnaN6GcFrg1TWpLR0mDQY1ydkzPoAAAzmrg
- Thread-topic: Service
Fiat Knox:
>I'm also coming up short on two words that are baffling me: "factor," as
>in "there are many factors to consider,"
How about {potlh} "consequential thing, something important"?
tlhIngan qorDu' potlh
"Klingon Family Values" (S13 title)
{Duj De' potlh}, literally "important ship information/data" was used in the title of the BoP poster:
tlhIngan toQDuj Duj De' potlh
"Klingon Bird of Prey General Specifications" (KBoP)
Also consider {De'} "information", {ngoD} "fact" and {ngoQ} "qoal, purpose".
>and "reflection" - not to mention "reflect" and, of course, "mirror."
The easy one first:
{SIla'} mirror (n.)
{neSlo'} mirror (n.)
HQ 10.4 (p.5): Finally, when he heard that his new friend had considered asking for "mirror" [...] Maltz blurted out that there are two common words for "mirror": {SIla'} and {neSlo'}. He said that a {SIla'} was typically larger than a {neSlo'}, but he wasn't sure if there was any other difference.
"Reflection" is a bit harder. Not really surprising since we don't even have a basic word for "image" or "picture". The last time this came up I was informed that ancient Etruscan- and Latin-speakers used "shadow" - *hinthal* and *umbra* respectively - to refer to the reflected images seen in their polished metal mirrors. This use of {QIb} "shadow" would have to be explained however.
A simpler approach is to re-word your sentence, e.g. with {legh'egh} "see oneself":
"Lursa saw her reflection in the mirror."
neSlo'Daq legh'egh lurSa'.
Lursa saw herself in the mirror.
neSlo' lo'taHvIS legh'egh lurSa'.
Using a mirror, Lursa saw herself.
--
Voragh
Canon Master of the Klingons