tlhIngan-Hol Archive: Thu Apr 17 05:20:07 2008
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: cha' Hol ngeb mu'ghommey Daj vItu'pu'!
- From: "Mark J. Reed" <[email protected]>
- Subject: Re: cha' Hol ngeb mu'ghommey Daj vItu'pu'!
- Date: Thu, 17 Apr 2008 04:19:16 -0500
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:sender:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references:x-google-sender-auth; bh=iKRYvHSrwuhGvMrK2yG1XRGRiOC0M+LXErV3xX7kN2c=; b=H1j+WaW9vuhY1tQ47nO7ylt4v4RDEvSLvwVQTI+AuD3HW6g9M/NXXQyRZmJHyePjUne6hmCL7HMrKUGKn37oQDAxjXJDosTM4PVxiWg/2b1BH3f7y6SOWqovyzzpm9XqzlS5ERsKcrCMEa/yTmGqv/NfEP9zr1WE+abtMKIkHu4=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:sender:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references:x-google-sender-auth; b=EnV6vKZVvftSG5TFZ9UL3MIAOx6XeReepwKO5w97WErkVG8jfKCLAxVVaHgMrCpArOsibVjIqmXTAjuoi6KYLvUjX8EhJ8tfJbwejT/bR56ystnFlH7mqCot5vioypMxqcn9pe73EYRnOn8Aatgm++N2jjB/xguMnWXbChapftE=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]>
My mistake. I took "lingua dei" as Latin for "language of God",
rather than Italian for "language of".
On 4/16/08, [email protected] <[email protected]> wrote:
> In a message dated 4/16/2008 19:02:30 PM Central Daylight Time,
> [email protected] writes:
>
> > On Wed, Apr 16, 2008 at 7:01 PM, <[email protected]> wrote:
> > > Is there another word after "lingua dei"? That just means "language of
> > the".
> > > Something meaning "warriors". "Guerrieri", perhaps?
> >
> > Latin has several words you could translate as "warrior" - Guerrieri
> > isn't one of them. Unless you count modern Italian as very, very late
> > Latin. :)
> >
> > The most literal translation is probably "bellator" (-> lingua
> > bellatoris). No doubt that's what be'tor is short for. :)
> >
> > There's also "duelis" (-> lingua duelis), where we get "duel"; that
> > one has a nice ring to it.
> >
> > In the sense of "professional soldier", the word was "miles" (->
> > lingua militis), whence we get "military". In Medieval Latin "miles"
> > was used for "knight"...
> >
>
>
> Here's a more complete version of the email text from Voragh:
>
> In a message dated 4/16/2008 13:36:53 PM Central Daylight Time,
> [email protected] writes:
>
>
> > During my work at the University of Chicago Library, I've stumbled upon
> two
> > interesting illustrated dictionaries of artificial/imaginary languages
> > which, inter alia, discuss Klingon:
> >
> >
> > Paolo Albani and Berlinghiero Buonarroti's _Aga magèra difùra: dizionario
> > delle lingue immaginarie_. Bologna: Zanichelli, 1994. ("Klingon, lingua
> > dei" pp. 213-214.)
> >
> > Tim Conley and Stephen Cain's _Encyclopedia of Fictional and Fantastic
> > Languages_. Westport, Conn.: Greenwood Press, 2006. ("Klingonese" and
> the
> > other languages of Star Trek pp. 169-173; article includes a fairly
> > complete bibliography.)
> >
>
>
> The title "Dizionario delle lingue immaginarie" is in Italian, so I used
> Italian words, not Latin.
>
> lay'tel SIvten </HTML>
>
>
>
--
Sent from Gmail for mobile | mobile.google.com
Mark J. Reed <[email protected]>