tlhIngan-Hol Archive: Thu Jul 29 16:12:23 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: TKD phrase: {-meH} clause
- From: "d'Armond Speers, Ph.D." <[email protected]>
- Subject: RE: TKD phrase: {-meH} clause
- Date: Thu, 29 Jul 2004 17:11:14 -0600
- Importance: Normal
- In-reply-to: <[email protected]>
QeS lagh wrote:
>> ja'chuqmeH rojHom neH jaghla' -- No prefix on
>> /ja'chuq/, but then, the subject of the phrase is likely
>> /jaghla'/, or a third person.
>
> The translation in TKD is "The enemy commander wishes a
> truce (in
> order) to
> confer". This example is ambiguous also; it could parse
> as either of the following:
>
> <ja'chuqmeH> rojHom neH jaghla'
> <ja'chuqmeH rojHom> neH jaghla'
TKD makes it clear that it's the latter, at the top of page 65:
"The phrase {ja'chuqmeH rojHom} 'a truce (in order) to confer' is the object
of the verb {neH} 'he/she wants it'; the subject is {jaghla'}. The object
is a noun {rojHom} 'truce' preceded by the purpose clause {ja'chuqmeH} 'for
the purpose of conferring' or 'in order to confer.'"
The subject of {ja'chuqmeH} is still not explicit, whether it's an elided
{chaH} or just unstated (as in the {ghojmeH taj} examples).
--Holtej