tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 20 12:48:08 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Klingon WOTD: waQ (v)

MorphemeAddict ([email protected]) [KLI Member] [Hol taghwI']



In a message dated 2004-07-20 2:40:54 PM Eastern Daylight Time, 
[email protected] writes:

> I want to translate {waQ} into German.
> 
> Webster gives me three different explanations, which I don't all understand
> clearly. 
> My English-German also gives me three different meanings, and each of these
> have three or four translations, which reveals more than ten different
> german words for "obstruct"
> 
chay' mu'vam mugh mu'ghommeylIj?  

*Langenscheidt* vaH mu'ghom 'oH  mu'ghomwIj'e'.  latlh vIghaj je.  "obstruct" 
'oSbogh mu'mey law' ngaS.  

(Strassen [streets] {'och poSDaq vIHtaHvIS yav Dujmey, lupwI'mey joq) 
blockieren, versperren; 
(Röhre [pipes] {taSmey qengmeH 'ochHommey}, Arterie {'aD}) verstopfen; 
(Aussicht [view] {vay' leghlu'bogh}) versperren; 
(Strassenverkehr [traffic], Fortschritt [progress] {Ser}) behindern, 
aufhalten; 
(Gesetzesvorlage [bill] {chut rap, 'ach chutna' mojpa') blockieren, sich 
(einem Plan) in den Weg stellen.

vuDwIj qanob:  Hoch mu'meyvam 'oSlaH <waQ>.  
Meiner Meinung nach können all diese Wörter mit {waQ} übersetzt werden.
I think all of these can be used to translate {waQ}.

lay'tel SIvten





Back to archive top level