tlhIngan-Hol Archive: Wed Jan 21 13:14:25 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Aw: Re: Aw: DCKL: translating problem: desert vs. defect

ruehli ([email protected]) [KLI Member]



Von:     "Lieven L.Litaer (Quvar)" <[email protected]>
> >desert = verlassen, zurücklassen
> 
> like an empty, deserted station where everyone has left? 
> go away and don't look back? sense of "leave"?
> 
as Voragh points out, this also includes the meaning "desertieren"
Webster's says "abandon" is a synonym for "desert", but probably
only for the transitive (in English) meanings of "desert"

> >defect = desertieren, überlaufen
> 
> you're right.

apparently not :)
Webster's says "esp. so as to join the opposition" but it seems native
speakers here make a much stronger association





Marc Ruehlaender
aka HomDoq
[email protected]



Back to archive top level