tlhIngan-Hol Archive: Wed Jan 21 02:19:27 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
DCKL translation problems: {yoj} related vocabulary
- From: Lieven L. Litaer (Quvar) <[email protected]>
- Subject: DCKL translation problems: {yoj} related vocabulary
- Date: Wed, 21 Jan 2004 09:08:06 +0100
- In-Reply-To: <[email protected]>
Am 20.01.2004 20:23:00, schrieb Steven Boozer <[email protected]>:
>Quvar wrote:
>>yoj n. judgement.
>Never used by Okrand AFAIK,
too bad. :-(
>"Judgment" was the title of an
>ENTERPRISE episode last season
I think it was not made for that episode though.
>Some related vocabulary:
Which all present some problems, because they are either ambiguous, or the definitions are too close to
each other:
verbs:
{noH} "judge, estimate"
ein/schätzen / ver- / beurteilen / rechtsprechen
is this used like
{blahblah 'e' vInoH}
"I estimate that ..." ?
{'oD} "arbitrate, mediate"
ok: schlichten, vermitteln, entscheiden
nouns:
{bo'DIj} "court [of law]"
ok: "Gericht"
{meqba'} [a type of Klingon legal proceeding]
how should I translate /that/?
{ghIpDIj} "court martial"
ok: Kriegsgericht
{ruv} "justice"
Recht?? Gerechtigkeit??
{teblaw'} "jurisdiction"
Rechtsprechung?? Zuständigkeit is unwahrscheinlich...
{'oDwI'} "arbitrator, arbiter"
ok: Schlichter, Schiedsrichter, -mann
Quvar.
(I'm not nitpicking, this just *has* to be correct.)