tlhIngan-Hol Archive: Mon Mar 03 06:39:57 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC love
> >Cannot "I love my wife" be expressed as /bangwI' chaH be'nalwI''e'/?
> You probably meant {ghaH}, not {chaH}. But with that change, your phrase
> seems to say what you want it to.
Yes, that was what I meant.
> >By this
> >point I should ask for a full explanation of the meaning of /bang/ since
> >Klingon seems so different to English that /bang/ may mean a subset of
the
> >whole meaning of "love".
>
> Use it where you'd use the English noun "beloved" and you probably won't
go
> wrong.
>
> >May /bang/ be used for any kind of love that we
> >know about (for the wife, for the parents, for the children, for the
> >neighbours, etc)?
>
> Unless you're on *much* friendlier terms with your neighbors than the
> typical case, I'd suggest that you limit it to family and *extremely*
close
> friends. :-)
Thanks, it sounds like a very reasonable limit in usage.