tlhIngan-Hol Archive: Fri Mar 09 16:23:57 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: QaH vIneH (KBLC)/ KLBC
- From: "William Bowlsby" <[email protected]>
- Subject: Re: QaH vIneH (KBLC)/ KLBC
- Date: Fri, 09 Mar 2001 17:23:45 -0700
Yes the conjuntion is correct. I know that it is kind of a wierd setup, but
that is the way it is. Bye the way, I am sorry for the very bad spelling in
the last note.
qoraQ
----Original Message Follows----
From: Pillow <[email protected]>
Reply-To: [email protected]
To: [email protected]
Subject: Re: QaH vIneH (KBLC)/ KLBC
Date: Fri, 09 Mar 2001 15:10:14 -0900
mIypa' DI'vI' Hol mu'ghom pab paqmey je laDnIS qoraQ.
question:
Is the conjunction in the correct position here? How would a writier
disambiguate between "one book of each" and "multiple books containing
elements
of both"?
pIl'o'
William Bowlsby wrote:
> I am new to this list and am just starting to get it sorted out. But I
am
> also considered the best and the language than any other in the groups
that
> I am involved in. So I am often called upon to translate any and all
words
> phrases etc. that happen to come up. I am not to displeased with what I
> have done, but now I have this resorse to fall back upon and am about to
use
> it.
>
> A friend of mine put the task to me to translate the phrase "Shut-up
> terran, or I kick you to next dimension!" The fist part of this phrase
is
> of course fairly simple. But I am having some problems with the second
> part. I know that the second half of this is badly worded but that is
the
> way that she wants it done.
>
> I am looking on my own, but I could use all the help that I can get of
> course.
>
> Qapla'
>
> qoraQ Doqetlh puqloD
>
> _________________________________________________________________
> Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com