tlhIngan-Hol Archive: Mon Jul 20 10:53:18 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

germanynganvaD



Sorry for this off topic msg, but I'm needing a english translation 
from the germany text. I have the original French lyric of Clement 
Jannequin (1485 - 1564) madrigal. But it's very difficult (for me)
to translate.  

Das reuzende Spiel, spielt sich schon,
Neulich ging ich um mich zu vergnugen;  
ich begegnete einer reizenden Schonen;  
freundlich lachelnd wolte ich sie kussen.
Sie straubte sich, doch ich drangte sie:
Bitte, bitte_ Sollte ich mich abweisen lassen?
Ich redete ihr verliebt zu; 
freundlich lachelnd ollte ich se kussen;
Sie lachelte un zauderte: Bitte. bitte!


    The are some modified vowels, as vergn"U"gen ("U" = alt + 154) 
and sch"O"nen ("O" = alt + 148). As I don't know if these typos
will be changed (eg.: F5ab$) , I wrote only the standart vowel.


Please, send private to [email protected]
thanks in advance.


Edy



Back to archive top level