tlhIngan-Hol Archive: Fri Feb 13 14:36:25 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: "to be"
- From: "Albert Arendsen" <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: "to be"
- Date: Fri, 13 Feb 1998 23:36:15 +0100
well, thanks... didn't help me anything further tho ;-)
actually I like Klingon very much because it is so limited and the trick is
to find alternatives... but I have not found an alternative yet for some of
the more complex sentences where the verb "to be" plays a central role...
-Chakotay
-----Original Message-----
From: Alan Anderson <[email protected]>
>ANDRE PADILLA <[email protected]> wrote:
>>The verb for "to be" is "taH - continue".
>
>Not correct!
>
>The verb {taH} "continue, go on, endure" is used in the famous words
>from Hamlet: {taH pagh taHbe'} "He endures or he does not endure."
>In English, the line is "To be or not to be," but the translation is
>not a literal one. {taH} does *not* mean "to be".
>
>1) Andre, please wait for the Beginners' Grammarian to answer notes
> that are marked with KLBC.
>
>2) The Klingon Dictionary section 6.3 explains that there is no verb
> meaning "to be" in the Klingon language.
>
>3) TKD 6.3 goes on to explain how pronouns can be used in the sense of
> "to be" in a couple of limited contexts. One of these is the sort
> of "I am a fool" idea that prompted Albert Arendsen's question.
>
>-- ghunchu'wI'
>
>