tlhIngan-Hol Archive: Thu Feb 12 11:52:44 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
KLBC: tayghom Dun
- From: "Eduardo Fonseca" <[email protected]>
- Subject: KLBC: tayghom Dun
- Date: Thu, 12 Feb 1998 17:46:47 -0300
ghunchu'wI'vaD
In my new adventures in sacred music and just translate
this text. I gave an explanation in (*) terms to clarify the
translatiion. Please take a look and *batlh yIlughmoH*
tayghom*1 Dun (O great mystery*1)
wa'DIch 'ay' (First part)
tayghom Dun 'Ipghom*2 Dunghom DunDaq je joH bogh luleghpu'
Ha'DIbaHmey 'ej SopmeH pa'*3 Qam. mungDaj wIleghpu' 'ej
lunaD qa'pu'*4 bomghom. Qapla'
cha'DIch 'ay' (Second part)
DevwI'pu', 'IvvaD DaleghlI''a' (?) yIjatlh ej HIja'
'Iv narghpu'. mungDaj wIleghpu' 'ej joH lunaD qa'pu' bomghom.
Qapla'
First part
O great mystery and wonderful sacrament, in that
the animals have seen the Lord born and laid in
a manger***. We have seen his birth and choirs of
Angles praising the Lord together. Alleluia.
Second part
Whom have you seen, shepherds? Speak and tell us:
Who has appeared? We have seen his birth and choirs of
Angles praising the Lord together. Alleluia.
*1 tayghom - mystery - conjunt of rites.
*2 'Ipghom - sacrament - conjunt of oaths
*3 manger - place where animals eat. SopmeH pa' (place in order to eat)
*4 qa' - spirit in manner of angel
Edy