tlhIngan-Hol Archive: Thu Dec 03 18:48:58 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: A bunch of nonrelated questions.



lab Patrick Masterson:

> How would translate the concept of "after"? "Before" is -pa' but what 
> about "after"?

I often use <...-pu'DI'>.

> Some adverbs have the suffix "-Ha'", like batlh "honorably" batlhHa' 
> "dishonorably". Does that work for all adverbs?

It works for many, but not all. I don't have a list handy, but I can give
some general advice. For pairs like <nom> & <QIt>, just use the other one.
For adverbials without an antonym, if it seems blindingly obvious what
<-Ha'> would do, like on <ghaytanHa'> (which Okrand has used, by the way),
go ahead and use it. If the effect seems a bit questionable, as in <vajHa'>,
don't use it.

> Are there any new suffixes or rules of grammar that I may have missed?
> (I own TKD with addendum and klingon for galactic traveler.) 

You know about all the suffixes. There have been a few "new rules", but most
are pretty subtle things or clarifications of existing rules. Hang around a
while and you will figure them out.

> How would I translate "He was killed viciously" or some other 
> sentence with an adverb that Klingon doesn't have?

HoHlu'. naS HoHwI'.

There is almost certainly a verb to express the general idea. All you have
to do is figure out how to use it.

> How would I translate "beget" or "give birth to?" boghmoH?

That would definitely work for the mother, but it might also be applied to
the midwife/doctor/taxi driver who delivers the baby, and maybe even to the
father. I suspect it is normally only be used for the mother, but I won't
rule out the other possibilities.


pagh
Beginners' Grammarian



Back to archive top level