tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 19 07:53:48 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

dialects and writing



ghItlh Qov:

>>>

What you suggest would appear to be what happens when a Morskan
speaker reads the pIqaD equivalent of /SoH/.  For him or her, whatever
queues the ta' Hol speaker to say /H/ doesn't signal that sound, and
so s/he just reads it so it sounds like /So/.  And you're right,
speakers of different dialacts would just accept it as the way things
were.  I wouldn't be surprised to see bad Morskan spellers leaving off
whatever it is that queues the final /H/ from readers of other
dialects, though.   ******

The case I was referring to was where Mark Okrand specifically said
that speakers of a given dialect have to memorize the spelling
difference between two identically sounding words.  My father was an
immigrant from England and he pronounced "Mary" "merry" and "marry"
all quite distinctly.  I could hear the difference, but I didn't learn
to produce it when I speak.  For my dad they three different sounds
had three different words.  For a native Canadian English speaker they
were three different words all pronounced the same, and the different
spellings just something to memorize.  Perhaps 'work harder' is an
exaggeration, but don't you notice people making errors where they
choose the wrong word from a set that are pronounced the same way,
like break/brake to/too/two it's/its?

<<<

<queue/cue> pagh!

Qov jabbI'IDvam vIlaDtaHvIS jIQochbe'chu'.

     marqem, tlhIngan veQbeq la'Hom -- Heghbej ghIHmoHwI'pu'!
Subcmdr. Markemm, Klingon Sanitation Corps -- Death to Litterbugs!
**     Mark A. Mandel : Senior Linguist : [email protected]    **
    Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267
 320 Nevada St., Newton, MA 02460, USA : http://www.dragonsys.com/
          Personal home page: http://world.std.com/~mam/




Back to archive top level