tlhIngan-Hol Archive: Thu Aug 06 22:49:10 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC - buv vagh DIp mojaqmey muSqu' vIlo'nISqu'qa'ba'.
- From: Robyn Stewart <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC - buv vagh DIp mojaqmey muSqu' vIlo'nISqu'qa'ba'.
- Date: Thu, 6 Aug 1998 22:49:10 -0700 (PDT)
---Burt Clawson <[email protected]> wrote:
>
> KLBC - reH jIqeqnIStaH
>
> ja' Qov:
>
> > Translate into Klingon (I'm making you practice some other noun
> > suffixes, too):
> >
> > Thanks to your stupid so-called information, we're in this prison.
>
> De'qoqlI' QIpmo' bIghHa'vamDaq maH.
You got the hard part: realizing that "thanks to" has nothing to do
with /tlho'/, but you missed an easy one. /De'/ is inanimate, use
/De'qoqlIj/.
> > >From here I can see a man.
>
> naDevDaq loD vIleghlaH.
Two things.
1./naDev/ never takes /-Daq/, so to say "in here" or "to here" just
say /naDev/.
2. I said "from here." The motion of the verb /legh/ is directed away
from here, so I'd use /naDevvo'/.
> > He fell out of that window.
>
> Qorwaghvetlhvo' pum ghaH.
maj.
> > He picked up the stick for something that appears to be a flag.
> joqwI'HeyvaD naQHom woH.
majQa'. Good use of N3.
> > Now his flag-thing is on the stick
>
> DaH naQHomDaq 'oH joqwI'HeyDaj.
Missed part of that construction. When you use a noun as the subject
of a pronoun as to be sentence the noun has to have /-'e'/. Sorry, I
wasn't trying to make it that complicated. The last word has to be
/joqwI'HeyDaj'e'/. Also with locative and pronoun as to be, Okrand
almost always uses /-taH/ so consider /maHtaH/ in the first sentence
and /'oHtaH/ here.
> > He is running towards our guard.
> 'avwI'ma'Daq qetlI' ghaH.
majQa'. Got everything there. Continuous action, deliberate
destination, sentient possesive, and /-Daq/.
> > Jump! Get out of the cage and charge right for the wet river!
>
> yISup! mo'vo' yIHaw' 'ej bIQtIq yIQDaq yIyovchu'!
majQa'!
> > Because of his courage, that prison[er] became a minor
inconvenience.
>
> qajunpaQDajmo' qay'choHlaw' qama'vetlh.
> toDujDajmo' qay'choHlaw' bIghHa'vetlh.
I was thinking /SengHom moj/, just because I wanted to throw in an N1,
but I can't complain because you did it with a verb. To translate the
"minor" I recommend /loQ/ over /-law'/. /-law'/ reflects your
certainty, not the extent of the action.
> mughtaHmeH Qatlhqu' mu'tlheghmeyvetlh.
I'd have put a prefix on /mugh/. At least one canon sentence of this
type doesn't, but ... well I would have.
> jIHvaD qaDvam Danobmo' qatlho'!
maj. batlh bIH Damugh. Qu' Data'meH bIqImba'. DaH DIp moHaqmey vagh
Dayajlaw'.
==
Qov - Beginners' Grammarian
_________________________________________________________
DO YOU YAHOO!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com