tlhIngan-Hol Archive: Fri Feb 14 08:51:41 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: bom qonbogh _Esenin_
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: Re: bom qonbogh _Esenin_
- Date: Fri, 14 Feb 1997 10:50:47 -0600
At 03:12 AM 2/14/97 -0800, 'Iwvan wrote:
>What follows is a free translation of a poem by the Russian/Soviet poet
>Sergej Esenin. It's from his `Persian Motives', a cycle of lyric poems
>which he wrote on a trip to the Caucasus. See the end of this jabbI'ID
>for the Russian original and a stanzawise translation into English. --
>I thank T'Lark for her comments on the first version. --'Iwvan
>
>
> povam qaS wanI'vam. lojmo' ngatwIj
> wa' mechwI' vIghoSDI', ghaH vItlhob:
> <_La'la_vaD _I love you_ ja'meH jatwIj
> nuq 'oH _Persian_ mu''e'? qeS HInob!>
>
> (pe'...)
molodjets! Ja ranshe nikogda ne chital Esenina. eta poema mne ochen'
nravitsja.
A, kazhetsja, vuyzrazhaet gorazda ne*klingan*-skoje chustvo. Kstati, chto
eto shroff?
majQa'. wej *Esenin* bommey vIlaDpu'. bomvam vIparHa'qu'. 'ach bom qechmey
bIHbe' tlhIngan qechmey, qar'a'? 'ej nuq 'oS mu' <*shroff>?
SKI: I liked the poem, although the sentiment seems somewhat un-Klingon. also,
what's a shroff?
>Ivan A Derzhanski <[email protected], [email protected]>
>Dept for Math Lx, Inst for Maths & CompSci, Bulg Acad of Sciences
>Home: cplx Iztok bl 91, 1113 Sofia, Bulgaria
>
>
-- ter'eS