tlhIngan-Hol Archive: Sun Jul 14 17:13:13 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: The Klingon Way (New Words Part 3)
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: The Klingon Way (New Words Part 3)
- Date: Sun, 14 Jul 1996 19:17:28 -0500
lo'tar writes:
>cha'DIch vIleghbe' [I haven't seen second (part).]
>qangeH cha'logh [send it a second time.]
>Please forgive mistakes, if there are some and correct.
I'm unsure about using {cha'DIch} as a noun in this way. It seems to have
a specific meaning relating to a matter of honor and challenge, identical
to the english noun "second" in a duel. Why not make the "part" explicit?
{'ay' cha'DIch vIleghbe'} "I didn't see the second section."
{qangeH} is a simple statement: "you send me." First, I don't think you
wanted him to send *you* somewhere; you probably want him to send *it*.
Second, to make it a command, it must have an imperative verb prefix:
{yIngeH} "Send it."
{cha'logh} acts like an adverb; as such, it should come at the beginning
of a sentence. But then it would say "Send it twice", not "send it again."
The type 3 verb suffix {-qa'} carries the "again" meaning, which is closer
to what "a second time" means: {yIngeHqa'} "Send it again."
>lo'tar batlh tera'ngan
What's {batlh tera'ngan} supposed to mean? "The honor's Terran"?
If you mean "an honored Terran", that would be {tera'ngan quv}.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj