tlhIngan-Hol Archive: Mon Feb 19 11:36:37 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Interview with Okrand



 
The following was an interview with Marc Okrand that I snagged from  
alt.startrek.klingon 
 
 
 > OnlineHost:        Smithsonian Online would like to welcome Marc 
  > :  Okrand, creator of the Klingon language and the 
  > :  Vulcan dialogue for many of the Star Trek movies. 
  > :  Tonight, Mr. Okrand will answer questions about 
  > :  the Star Trek languages he developed. 
  > :  Welcome, Mr. Okrand! 
  > MarcOkrand:        It's good to be here.  This is the first time I've done 
  > something like this, and I'm really looking forward to it. 
  >  
  > Comment:   Good evening, Mr.Okrand.  Nice to meet you, so to type! 
  >  
  > Comment:   Mr. Okrand-  I love the tapes and think it is great that 
  > you, in essence, created the Klingon Language. -Dani Zandel 
  > MarcOkrand:        Thank you.  When I first worked on the language, I thought 
  > it was going to be just 
  > a few lines of dialogue for a film.  It turned into a real language 
  > after that. 
 >  
  > Question:  Mr. Okrand, are you happy with Worf's addition to the cast 
  > of DS9? 
  > MarcOkrand:        YES!  I am really happy that Worf is back.  For a few 
  > reasons -- but mainly because now that Worf is back, the Klingons are 
  > back.  So it's not just Worf --  it's Gowron and the whole gang.  This 
  > means more Klingon stories and (I hope) more Klingon language. 
  >  
  > Question:  I can't imagine making up a language.  What is the first 
  > step you took? 
  > MarcOkrand:        Well, I was lucky, because there was a tiny bit of Klingon 
  > before I started. In the original series, there was no Klingon 
  > language ever heard,  but they talked about the language.  In fact, in 
  > "Tribble," 
  > they say that everyone (well, not everyone, but a good chunk of the 
  > quadrant) was learning "Klingonese" because the Klingons were so 
  > important. Anyway, the first time we really heard the language was the 
  > beginning of STAR TREK: THE MOTION PICTURE.  There are maybe half a 
  > dozen lines, and then the Klingons all get zapped and are never seen again.  
  > But I was able to build on the little bit of language that the Klingon 
  > captain spoke.  Actually, those lines were spoken by Mark Lenard, who is 
  > usually Spock's father, and were devised by James Doohan, who is usually 
  > Scotty. So the Klingon language really started as a collaboration between a 
  > Federation engineer and a Vulcan.  But don't tell the Klingons that. 
  >  
  > Question:  Did you have problems teaching the actors to speak in 
  > Klingon? How did you solve them? 
  > MarcOkrand:        All of the actors did a very good job.  Some of them 
  > learned more quickly than others,  of course, but they all took their 
  > tasks very seriously. Sometimes I worked with an actor a lot; 
  > sometimes a 
  > little bit. But the amount of time I spent with the actor didn't 
  > necessarily have anything to do with how well they did. Sometimes I 
  > had to 
  > repeat the words over and over again for the actor; sometimes they got 
  > it on the first try.  Some of the sounds are a lot easier than others. 
  >  
  > Question:  I have a friend who is developing a Cardassian language.  
  > What is the status for accepting such things? 
  > MarcOkrand:        To tell you the truth, I don't know.  I got into it the 
  > other way: I was asked to create Klingon (well, first Vulcan) dialogue 
  > for the films, then later the language grew.  I know of a number of people 
  > who are working on Romulan or Ferengi or whatever -- and that is great.  
  > But I didn't come to the Star Trek folks with a language already worked out. 
  > It grew because the writers of a couple of the films needed the dialogue. 
  > But tell your friend not to give up!  You never know when the Cardassians 
  > may have a lot to say. 
  >  
  > Question:  What kind of training prepared you for making up a 
  > language? 
  > MarcOkrand:        I studied linguistics for years and years before ever 
  > getting involved in language creation. I have a doctorate in 
  > linguistics from UC Berkeley and have done research on a number 
  > of different languages -- most of them very different from Englihs. I 
  > mean English. This helped with Klingon a lot because I wanted Klingon to be 
  > as different from English as I could make it, and knowing what real 
  > languages do and don't do helped. 
  >  
  > Question:  Were you a STAR TREK fan before you made up the language? 
  > MarcOkrand:        Yes.  Although I've become much more of a fan after making 
  > it up. When the original Star Trek was on TV,  I was in college and 
  > didn't have a TV, so I didn't see it, though I did hear about it and saw the 
  > reruns eventually. When I was asked to work on the films, I thought it 
  > would be a terrific thing to do -- and extra terrific, if that makes 
  > any sense, because it was Star Trek.  
  >  
  > Question:  What did Patrick Stewart think of the Klingon language? He 
  > seemed to pronounce it so well.  
  > MarcOkrand:        Actually, Patrick Stewart is the only member of the cast 
  > of the original series or Next Generation who I've never spoken with!  
  > So I don't know what he thought.  But I agree with you -- he does make 
  > Klingon sound really good. 
  >  
  > Question:  Wasn't it hard to think out the grammar and sentence 
  > structures? 
  > MarcOkrand:        Some was easy, some was hard. The really hard part was 
  > figuring out what to do when the actors made an error in 
  > pronunciation, or 
  > if they left out a word, or something like 
  > that. Then I had to come up with a theory for why they really were 
  > speaking correctly, and the grammar changed a bit. Sometimes it wasn't 
  > the actors' fault.  In a few instances, Paramount changed the subtitles 
  > after the filming was finished! 
  >  
  > Question:  Did you borrow from other languages when you created 
  > Klingon?  Or is it an entirely new language? 
  > MarcOkrand:        I did not intentionally borrow.  But, having said that, 
  > you can't help but be influenced by what you know.  So I studied some 
  > Far Eastern languages, and there are influences from languages from that 
  > part of the world.  And I studied American Indian languages, and there are 
  > influences from that. But I also got ideas from languages from other 
  > parts of the world. Sometimes, I looked at a language, and then 
  > intentionally 
  > did it backwards or something like that, just to make it different. 
  >  
  > Question:  Are you planning on the development of the Vulcan 
  > language?  Did you base its use  in the 2nd movie from the bits in the 
  > first? 
  > MarcOkrand:        Let's take those two questions in reverse order. The 
  > Vulcan in the second movie comes from two sources.  First, the sounds 
  > are supposed to match up pretty closely with those in the first movie.  (I 
  > didn't work on the first movie -- I don't know who made up the Vulcan 
  > for that -- does anybody out there know who did it?).  The second source, 
  > actually, was English.  Spock 
  > and Saavik -- well, Leonard Nimoy and Kirstie Alley -- were filmed 
  > speaking English in that scene. Then the producers and writers decided 
  > they should be speaking Vulcan instead of English, so I devised sounds 
  > for them to make that matched the English lip movements that were already 
  > filmed.  Then we dubbed it in, lip-synching. As for the further 
  > development of Vulcan -- I do have some ideas, but it's not fully 
  > worked out yet.  I hope somebody writes a good Vulcan episode or  something 
  > so that I can work on that and maybe spread the Vulcan language around. 
  >  
  > Question:  Is it really important if an actor mispronounces a made-up

  > Klingon word?  Are there "regional" dialects? 
  > MarcOkrand:        Well, we try very hard to have the actors NOT mispronounce 
  > the words -- because we want all of the Klingons to be able to 
  > understand 
  > each other. And, yes -- there are regional dialects.  In fact, in Star 
  > Trek VI, there's a Klingon -- a guard at an outpost -- who speaks a 
  > very odd dialect of Klingon.  The idea was that it was an older stage of 
  > the language (sort of like English filled with "thee" and "speakest" and 
  > all of that). 
  >  
  > Question:  Has Klingon changed as people use it?  How is it different 
  > from the language you created? 
  > MarcOkrand:        Yes -- it has changed.  First of all, it's grown a lot.  
  > People have had to come up with words that I hadn't invented, so they 
  > put together pieces of the language to create compound words.  Just like a 
  > regular language grows!  The grammar has changed a bit too, or rather, 
  > has grown.  I've had to introduce some new grammatical features to 
  > accommodate dialogue that was written later on. 
  >  
  > Question:  Did you know that Klingon Language is offered at some 
  > community colleges? 
  > MarcOkrand:        I've heard that, though I don't know which ones.  I know 
  > of linguistics courses that talk about Klingon, and I know of some 
  > summer classes.  There are also "private" schools that teach Klingon. 
  >  
  > Question:  Is anyone going to publish any more books on Klingon? 
  > MarcOkrand:        Yes...  I am!  In fact, there is a new book coming out 
  > next month about Klingon.  It's called "The Klingon Way: A Warrior's 
  > Guide."  It's a collection of Klingon aphorisms, proverbs, wise 
  > sayings, and all of that -- each one in English and Klingon, with a short 
  > explanation (for some of them) of how they came to be said, or 
  > problems with translation, or whatever.  Also lots of pictures! 
  >  
  > Question:  When you worked on the films, did you actually spend time 
  > on the sets?  Or did you just create the language and coach the 
  > actors? 
  > MarcOkrand:        I was actually on the set most of the time.  I spent about 
  > a month on the Genesis Planet! In most of the shots where you see 
  > Klingons speaking, I'm just out of the camera's view. 
  > And I'm sure I'm on a cutting-room floor somewhere at Paramount also, 
  > because sometimes I would say the Klingon lines for an off-camera 
  > speaker 
  > for some of the shots.   I got to spend a lot of time on the bridges 
  > of the Klingon ships.  And I got to sneak onto the Enterprise as well.  
  > It really was something to be able to do that. I would show up even on 
  > days when nobody was speaking Klingon just so I could be there and watch 
  > what was going on. 
  >  
  > Question:  Do you use online services, or is this something that you 
  > are doing for the Smithsonian? If you do use them, do you ever browse 
  > to see what people are saying about the Klingons? -Dani Zandel 
  > MarcOkrand:        This is something I'm doing for the Smithsonian.... but I 
  > have wandered around the Internet a bit, checking into what's going on 
  > with the Klingon language and Klingons in general.  I don't do it all 
  > that often, however -- mostly because I'm pretty green at all of this. 
  >  
  > Question:  How do you feel about these Klingon Language camps?  And 
  > even the Bible being translated in to Klingon?  Do you think some are 
  > going too far?  
  > MarcOkrand:        I haven't attended any of the Klingon language camps 
  > myself, but I understand that they were a lot of fun.  I think they're 
  > a great idea.  Partly because people who like Klingon get to get 
  > together.  
  > But also because by learning one language, you learn about language in 
  > general.  I've heard stories about people at the camps who were able 
  > to learn enough Klingon to convince themselves that they could learn 
  > other languages as well -- and then they went off and took courses in some 
  > Earth language. As for translating the Bible -- I'd answer pretty much the 
  > same> way.   By translating anything, you have to figure out exactly what 
  > the original really means in order to convey the same idea in the second 
  > language.  So the people doing this translation are learning not only 
  > about Klingon, but probably even more about Greek and Hebrew and so on 
  > (they're translating from the original -- not from English!). 
  >  
  > Question:  What inspired the words for the Klingon foods? 
  > MarcOkrand:        Actually, I only know about the names for one of the 
  > Klingon foods.  Some of the names (like pipius claw) were made up by 
  > the Star Trek writers.  But the most famous Klingon food is probably gagh. 
  >   
  > That word, I think, comes from me, but it got mangled a little bit.  I 
  > made up a word for "serpent" or "worm" (ghargh).  When the actors said 
  > it, the pronunciation changed a bit.  So I decided that ghargh was a worm 
  > that was crawling on the ground, and gagh was the same creature when 
  > prepared as food. 
  >  
  > Question:  Dear Mr. Okrand, is this your name or is your name in Star 
  > Trek language? 
  > MarcOkrand:        It's really my name.  But there is a Klingon version.  At 
  > least of my first name. When I was working on Star Trek VI, 
  > Christopher 
  > Plummer, who played Gen. Chang, used to call me "MarH" (where the "H" 
  > is like the ch in the name of the composer Bach).  He said that was the 
  > -end- 
 
--- 
 * OFFLINE 1.58 
                                     


Back to archive top level