tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 10 17:34:08 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: serving a ship



Greetings Andrew

I am not a Grammarian, but I can make some suggestions.  You are correct to
put the word Duj in front of the ships name <Duj QeHjo'> although when the
sentence is formed it sounds awkward to say "Ship QeHjo'", so you might be
better off to just say "QeHjo".  As for how to say that you were an
engineer on the QeHjo', I would suggest:

			QeHjo'Daq jItoy'DI' jonwI' jIH
			(When I served on the QeHjo', I was an engineer.)

On the other hand I am not sure if the verb toy' is necessarily transitive
or not, so it might be safer to say:

			QeHjo' vItoy'DI' jonwI' jIH
			(When I served the QeHjo', I was an engineer.)

That should work.

SuSvaj 

----------
> From: Andrew 'Ska' Netherton <[email protected]>
> To: Multiple recipients of list <[email protected]>
> Subject: KLBC: serving a ship
> Date: Tuesday, December 10, 1996 4:20 PM
> 
> 
> 	I am trying to describe past actions that I have undertaken, but
> I'm  failing to right now.  I'm trying (ultimately) to say;
> 
> 	"I was the engineer on the ship <QeHjo'>."
> 
> So far, I can get this far:
> 
> 	Duj QeHjo' vItoy'ta' jIH
> 	"I accomplished serving the vessel <QeHjo'>."
> 
> But then to include the fact that I *was* an engineer, I can't find a way
> to say "I was the engineer", let alone "I was the engineer on the vessel
> <QeHjo'>."  It seems that I get stuck in the ugly corner of not having
"to
> be" available to me, and I wonder if I could get away with (sheild your
> eyes, grammarians):
> 
> 	SuvwI' jIHta'
> 	I was an engineer.
> 
> ..but I just KNOW that I'll burn in the fiery depths if I try to use
> that.  So I won't.
> 
> 	On a related topic, how would you go about using the name of a
> ship in a sentance?  In the about example, should it be <Duj QeHjo'>, or
> <QeHjo' Duj>?  I'm half tempted to say the latter, as it's (only sort of)
> like using one's name an then title; name (of the ship), title (vessel).
> Obviously, I'm in a bind with this <taHqeq> of a sentence.  (BTW, are
> there translations of these epithets?)
> 
> 	tugh yIQaH!
> 
>   _______________________________________
>  / _ \                                   \         ** Andrew Netherton **
>  \__)|        "VENI, VIDI VINNIE"         \ __     jo'Sqa, tlhIngan
SuvwI' 
>      \      I came, I saw my cousin.      |(_ \   Waterloo, Ontario,
Canada
>       \___________________________________\___/        (519) 885-2717
> 


Back to archive top level