tlhIngan-Hol Archive: Mon Aug 26 19:08:17 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: (KLBC) TLHINGAN-HOL digest 647



>Date: Sun, 25 Aug 1996 10:58:33 -0700
>From: [email protected] (HoD trI'Qal)

>Hi!

>I yanked this under the KLBC for two reasons...

>One, I reconized the original thread to which you were responding was under
>this header.

>And two, you made some basic grammar mistakes, which leads me to believe
>either you are new to the language, or don't speak it often.  I hope you
>don't mind.

jIQochbe' jIH.

>At 02:36 AM 8/23/96 -0700, Dixon wrote:
>>majQa' paq laD jIloS loSDIch
>>very good. I am looking fourth to reading the book.


>"To reading" is a form of a verb in the infinative form (I think... I admit
>my English grammar is not nearly as good as my Klingon!).  In English, we
>would just take the verb, put "to" in front of it, and that is that.
>Unfortunately, this doesn't translate so hot into Klingon... you have to
>spell the whole thing out.  What you are REALLY saying here is:  "I am
>waiting (in order that I) read the book."  the phrase "in order that" is a
>signal that you are doing a purpose clause, which are descrbed on pages
>64-65 of your Klingon Dictionary (KD).  You still need to have the proper
>verb prefix on your verb ("I" read "the book"-- "I/it".  That's vI-).  You
>also need the type-9 verb suffix, -meH on your verb... AND, the whole
>structure has to go in front of what it is modifying... which is where you
>already have <laD>, so all we have to do to your sentence is attach teh
>prefix and suffix:

>   majQa'.  paq vIlaDmeH jIloS

Another way to look at it is "I am waiting for (that I read the book),"
i.e. "I read the book" is the object of the verb "to wait for":

paq vIlaD 'e' vIloS.

~mark


Back to archive top level