tlhIngan-Hol Archive: Mon Apr 15 20:39:54 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon pongmey
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: Klingon pongmey
- Date: Mon, 15 Apr 1996 22:42:27 -0500
rmatheson writes:
> I've had a handle for some time, "Dreamwalker". When translating
>that into Hol, I get "najDaqyItwI'".
Since {naj} isn't a noun, I don't see this as a valid translation. I also
have a small problem with a locative connected to a verb-wI' construction.
But, as we've often said, names don't have to be grammatically reasonable
(or even phonologically "standard").
>I know the "q" and "y" in the middle just doesn't look right. Or does it?
I don't see anything wrong with their juxtaposition, though I can find very
few canon examples of a syllable beginning with {y} in the middle of a word:
{SermanyuQ}, {'ejyo}, {Doy'yuS}, {pIpyuS}. If you can suppress the urge to
treat {y} as a vowel, I think it looks fine.
>In any event, does anyone
>have any input for a poor nameless warrior who's down in his Do'?
[I don't like mixed-language sentences much in the first place, and when the
grammar is as mismatched as this one is, I *intensely* don't like it.]
Why get so complicated? {najyIt} sounds like a fine name to me. If I had
to justify it, I'd say it means "dream" and "walk" at the same time.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj