tlhIngan-Hol Archive: Tue Jan 17 18:07:20 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
KLBC: lutwIj wa'DIch
- From: [email protected] (Craig Altenburg)
- Subject: KLBC: lutwIj wa'DIch
- Date: Tue, 17 Jan 1995 21:08:43 -0500
1| puqloD ghajpu' loD
2| yoHchoH puqloD 'e' ghojmoHta' loD
3| Suv puqloD 'e' jhohmoHta' loD je
4| puqloDvaD SuvtaHvIS Qapla' potlh law' Hoch potlh puS ja'pu' loD
5| DuSaQ tayDaq ghol qipmeH nuH Hat lo'pu' puqloD
6| naDHa'pu' ghaH
7| potlhbej Qapla' 'ach batlh potlh law' Hoch potlh puS jatlh loD
lughpu'chugh
- - - - -
Here are some thoughts I had about my story:
- - -
In line 2 I wanted to express "The man taught his son to be brave." I used:
yoHchoH puqloD 'e' ghojmoHta' loD
"The son becomes brave, the man taught that."
I'm not 100% satisfied with this. I had originally written:
yoHmeH puqloD ghaH ghojmoHta' loD
"In order that the son be brave, the man taught him."
One problem with this is that I could not find an example of a purpose
clause that had an explicit subject. I guess I could of used:
yoHmeH puqloD ghojmoHta' loD
"In order that he be brave, the man taught the son."
thought it's not necessarily clear who is being brave.
- - -
In line 4 I used the construction:
<puqloDvaD> blah-blah-blah <ja'pu' loD>"
"The man told the son, "blah-blah-blah".
The use of <puqloDvaD> would seem to be supported by TDK 6.8 since "the
son" in the English version is an indirect object.
- - -
A couple of other question I encoundered along the way:
1) With the A Q <law'> B Q <puS>, TKD says you can use <Hoch> in the "B"
position -- meaning "A" is most "Q". Can you also use <Hoch> in the "A"
position -- meaning "B" is least "Q"?
2) In the dictionary there are some words defined that seem to already have
a suffix. (e.g. <ghojmoH> -- to teach). Are such words deemed to be one
word or
are they, in fact, a root with a suffix? That is would "be willing to
teach" be *<ghojmoHqang> or *<ghojqangmoH>? The latter -- which I feel is
most likley to be correct -- seems to present a problem. I would read <puq
ghojqangmoh> as
"He makes the child willing to learn" not (necessarily) as "He is willing
to teach the child". Perhaps in Klingon we must use context in cases like
this.
choQaHchugh qatlho'
Qeygh