tlhIngan-Hol Archive: Sun Jun 26 03:12:41 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC (old)
- From: HoD trI'Qal <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC (old)
- Date: Sun, 26 Jun 1994 15:04:30 -0400 (EDT)
Matt Whiteacrevo':
>SuHegh'a'
>rInbejlI' DuSaQ DIS 'e' vISov
>'ach jabbI'IDHom puS wImechlaH
>maHlaH'a'
ghobe', jIHeghlI'be', 'ach jIHegh vIneHlaw'.
"email"lIj yIlIjQo'!
DaH latlh 'o'Daq jISaHlaw'. {{:(
'ej jIHvaD qaSqa'ta' DuSaQ DIS.
"summer"DuSaQDaq jISaHlI'. {{:/
--HoD trI'Qal
The conversation in this should give you a BIG clue how *old* this puppy is...
*sighs*
Your first sentence threw me for a while. (Why have I been thrown so mych
lately? I must be outta practice! That's it... I need to work at my Hol
more!!!!!! {{:( ). I wasn't sure what *tense* it was in. I would have thrown
a -lI' on there or a -pu' or something to show if you meant "Are all of you
dying?" or "Are all of you dead?" Since you are pretty good at what you are
doing here, I assumed you meant -lI', more or less, and went from there.
The middle two lines were great. The last one... uh... I am not sure that
works for "can we?", which is what I *think* you were trying to say.
Idiomatic. You have to use the verb again in Hol, even though you don't in
the English:
wImechlaH'a'?
"Can we trade them?"
At least, that us what I *think* you were trying to say...
Translations:
------------
No, I am not dying, but I seem to want to be.
Never fall behind in your email! (this isn't exactly what it translates to,
but is what was intended)
Now I seem to be behind the others.
And The schoolyear has resumed for me.
I am in summer school. :/
--HoD trI'Qal