tlhIngan-Hol Archive: Thu Oct 03 23:47:50 2013
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
[Tlhingan-hol] Story: ghuv = The Recruit - 42
Robyn Stewart (email@example.com)
Torg escaped being trapped by swinging off the catwalk on a chain.
nuH Qeq be' 'ej vay' vo'. SIbI' torgh chor meQmoH 'oy'. bachqa' be' 'ej
torgh chor DuQqa' bep. mIrvo' pumbe'meH naQDaj chagh. qaStaHvIS lup puS
'oy'mo' vanglaHbe' 'ach Heghbe'meH vangnIS. mIrDaq ghIrchoH. chorDaj rIQ
leghpa' torgh Saghqu' QIH 'e' Sov. 'oy'vetlh ghov. rIQmoHDI' loSpev yobwI'
'oy'vetlh SIQ .
nuH Qeq be' 'ej vay' vo'. Qeq = aim; "The woman aims the woman and it (or
she) propels something." This might be misread as she throws something apart
from the weapon, but I'm okay with that confusion because I clarify it
SIbI' torgh chor meQmoH 'oy'. = adverb noun noun verb noun. meQ = burn;
meQmoH = cause to burn, set on fire; "Pain immediately makes Torg's belly
bachqa' be' 'ej torgh chor DuQqa' bep. = "The woman shoots it again and
agony again pierces Torg's belly."
mIrvo' pumbe'meH naQDaj chagh. = "He drops his stick so as not to fall from
qaStaHvIS lup puS 'oy'mo' vanglaHbe' 'ach Heghbe'meH vangnIS. "For a few
seconds he can't act on account of the pain, but he must act in order not to
mIrDaq ghIrchoH. "He starts to descend the chain." Or "on the chain" but
that's implied in English. As opposed to mIrvo' if he let go of it.
chorDaj rIQ leghpa' torgh Saghqu' QIH 'e' Sov. "Before Torg sees his injured
belly he knows that the damage is very serious." You could conceivably read
this as "Before a very serious Torg sees his injured belly he knows he/it
wounded it." A comma would fix that if I thought it problematic.
'oy'vetlh ghov. "He recognizes that pain."
rIQmoHDI' loSpev yobwI' 'oy'vetlh SIQ . "When the quadrotriticale harvester
injured him he endured that pain."
Tlhingan-hol mailing list