tlhIngan-Hol Archive: Wed May 30 07:35:23 2012
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [Tlhingan-hol] Operations Command (was Re: Klingon Word of the Day: pav)
According to my notes, {yo' SeHyaH nIvvo' potlh De' wIHevtaH} "we are receiving a priority message from [Fleet] Operations Command" comes from Okrand's ST5 notes published in HolQeD 8.4:12-13. If someone has that issue available, s/he might want to verify it for us.
{SeHyaH} [command center, operations, headquarters, etc.] hasn't appeared anywhere else AFAIK.
FYI {SeH} "control (v)" appears as an element in other words:
lolSeHcha attitude-control thrusters (pl. n)
'eDSeHcha take-off/landing thrusters (pl. n.)
SeHlaw control panel, console (n)
jol SeHlaw transporter control panel PK
QeD SeHlaw science console KBoP
Qum SeHlaw communications console KBoP
SeHwI' controller (n)
leng Dotlh SeHwI' pat flight reaction control system KBoP
muD ngeb SeHwI' pat atmospheric control system KBoP
pIvchem SeHwI' warp field controller KBoP
tal SeHwI' nguSDI' cannon control motor KBoP
tel SeHwI' jo' wing control mechanism. KBoP
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
> -----Original Message-----
> From: Philip Newton [mailto:[email protected]]
>
> On Tue, May 29, 2012 at 4:33 PM, Felix Malmenbeck <[email protected]>
> wrote:
> > Star Trek V:
> >
> > Vixis: HoD, yo' SeHyaH nIvvo' potlh De' wIHevtaH (?)
> > (Captain, new data, hostages on Nimbus III.) [sic]
> > {Captain, we are receiving a priority message from Operations
> Command.}
> > [Clearly, this is NOT the line she is saying!]}
> >
> > Source: /tlhIngan-Hol/2008/October/msg00037.html
>
> Is this the source for the {yo'SeH yaHnIv} that's listed on
> /tlh/newwords.html ?
>
> It's listed there as:
>
> (n) Operations Command [Apparently this is a proper noun.] [HolQeD
> v8n4p11]
>
> Now I wonder whether the bit from ST5 should be transcribed as {HoD,
> yo'SeH yaHnIvvo' potlh De' wIHevtaH}; whether these are two separate
> phrases; or whether the phrase on newwords.html should become {yo'
> SeHyaH nIv}.
>
> Does someone have HolQeD v8n4p11 handy to confirm how it's spelled
> there?
>
> {yo'SeH yaHnIv} always looked odd to me by how Klingon words are
> formed; {yo' SeHyaH nIv} makes a lot more sense to me, being based on
> {yo'} "fleet", {SeHyaH}, and {nIv} "be superior".
>
> {SeHyaH} is not immediately transparent, but seems to be related to
> {SeH} "control, check" (cf. the compound words {lolSeHcha}
> "attitude-control thrusters" and {SeHlaw} "control panel") and {yaH}
> "duty station, station" (cf. the compound word {ropyaH} "sickbay,
> infirmary, hospital" from {rop} "disease").
>
> {yo' SeH yaH nIv} would also work, if {SeH} were a noun: superior
> fleet control station, or something like that.
>
> Has {SeHyaH} been used anywhere else? (If only to confirm the spelling
> as one word.)
>
> Cheers,
> Philip
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol