tlhIngan-Hol Archive: Mon Sep 19 10:09:41 2011

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] nuq bop bom: 'ay' cha'maH Soch

Qov ([email protected])



At 09:34 19/09/2011, you wrote:

jIHvaD QapHa'law'taH tetlh. qay'be' - tagha' DaHjaj lutwIj vItu'ta'!

jIHvaD QapHa' je. 'ej yIHoj, bIjangDI' jabbI'ID Hev wa' nuv neH.

ghItlhta' Qov, jatlh:
> peQchem lIngwI' ngaDmoHwI' je qaS,"
jatlh HoD.

Could your copy have been truncated?

"ghaytan QapHa'mo' nuH HoS 'och, peQchem lIngwI' ngaDmoHwI' je qaS,"

"It likely happened because the power conduit and the magnetic field generator stabilizer were malfunctioning."

(Had they consulted the MEL they would know that you can't use 'elSeHcha for more than ten seconds at a time or for more than one minute out of ten if both the n.H.o. and the p.l.n were inoperative). You are so lucky regarding the stuff that just comes naturally to me about malfunctioning vessels that I don't write. Or rather that I do write, laugh at and delete.

I think you're just so used to qaStaHvIS that it seems weird to be a main verb. I'll I move the ghaytan to after the -mo' clause.

> Sa'nID
'uj'a' Saw'bogh ngeng'e'

{SanID}Daq 'utbe' qaghwI'. 'ej DuH'a' {SanID} mob? 'ut {wa'SanID} 'e' vIHar.

Ooh, I think I've misspelled it elsewhere too. I'll have to watch for that. I usually just use SaD all the time and was forcing myself to mix it up.

(And my conversion chart reads 1800 fathoms, give or take. :P)

I went straight to metres on this occasion, to make sure it was the right order of magnitude.

> rur be'vetlh. yorDaq [2] motlh jot,

I tend to use ghor for this meaning even with standing bodies of water (not
for, say, a glass of water, though), but I'm never quite sure if it works
either. I think yor is fine.

But I like ghor much better. I don't know why it didn't come to mind. I use it all the time when I'm thinking of the planet as a whole.

> 'a SunvaD QaQ Hegh
net Sov, net Sov!

I'm having my most fun writing this when I get to turn a standard industry practice on its head. I can totally see the captain just shooting a poorly performing pilot. So much more efficient than "I have control" and removes the awkwardness of the later debriefing.

> vangvIpbe'meH be', "maqeq"
jatlhbe'pu' HoD. "yIHub'egh" jatlhpu' neH 'ej
> ghaHDaq Duvpu'.[1]

< toH, vajar, Hoch be'pu'vaD 'e' Dajatlh qar'a'? >

Dayajmo' jIHaghqu'. jIqontaHvIS jIja''egh <muyajmo' tIvchugh wa' nuv jIQuch>.

> Is it clear that the tonSaw' lesson is in a flashback, remembered by
the
> captain as he considers the DeghwI'?

Yep, I think so. You were clearly pretty careful to keep using -pu' all the
way through that bit and it kept things clear. majQa'.

yay!

- Qov



_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



Back to archive top level