tlhIngan-Hol Archive: Mon Jul 27 08:04:54 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: 'oQqar pe'pu'bogh; naQHommey rur ghIq mIQpu'
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: Re: 'oQqar pe'pu'bogh; naQHommey rur ghIq mIQpu'
- Date: Mon, 27 Jul 2009 08:02:50 -0700 (PDT)
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=sbcglobal.net; s=s1024; t=1248706970; bh=b507FcHmkTNh6qqGDioH3fVE9KqQGGzPo8QU2fYVmCA=; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=03p8idBNfPBKm7tRIneo0OdL+rO+3dZJaLMI2bUCM0ZpWfA5ajn/LfBGEk5OU/ggzR1RSbFUkr8ImBu1n4kWOkMh+kPu1ar7Nn2MZEBQKQxFjnN7aYBowhyv5upGTAvW+nMyehMzlURSjUmR5UaZh5N0bWPiLa+fsYoSUZvjKBI=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=sbcglobal.net; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=KRp62E1q4IIiwSLvOoLKT18PWaDDZ+7HRw1txvIyWSwftRjgErV6wmKcZrxgilsiqaY/VYhuTtw/iNIiB7gwdatRCdbnaNkqWA7H2n/NVzfmyK8FyumTw+CGKluwMa1v+CqK5087EMRAZuNJb42Wvj9Lr1fBAgqddDoSzMsAMEs=;
--- On Sun, 7/26/09, qe'San (Jon Brown) <[email protected]> wrote:
> What I'd like to know is, does anyone
> understand my following sentence:
> 'oQqar pe'pu'bogh; naQHommey rur. ghIq mIQpu'
>
At first glance, the phrase {'oQqar pe'(lu')pu'bogh} seems mis-placed and has no grammatical connection to the following: "cut-up tuber; it resembles sticks."
I think you want something like "Cut up a tuber until it resembles little sticks, then deep-fry it." Or maybe phrase it as a description and not a command. When I wrote some Klingon recipes, I used the descriptive: "The cook does X, then Y, etc.", figuring that Klingons don't like to be ordered around, even by a cookbook.
Also, I don't think you need the {-pu'} suffixes. Presumably, the tuber was cut up on purpose, so you could use {-ta'} on the first verb. I don't think you need any suffix on the second.
-- ter'eS