tlhIngan-Hol Archive: Fri Feb 16 10:08:34 2007

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Dilbert Comic in Klingon for February 9, 2007

Steven Boozer ([email protected])



pm5:
 >> 'aSoq: {wa' nem malja'vaD ngoQmeywIj vIqonpu'.}
 >>  Asok: "I wrote out my goals for the coming year."

Doq:
> >There are several different ways of expressing this particular idea.  Off
> >the top of my head:
> >wa'nem vIqeltaHvIS, DaH ngoQwIj vIgherta'.

QeS:
>That's an interesting way of doing it.

BTW {DaH VERBta'/pu'} is a good way to translate "I have just (now) 
VERBed".  And we even have a couple of examples:

   DIvI' Se' wI'IjtaHvIS DaH ngoqDe' wIHevta'
   We've just received an encoded message on the Federation frequency. (ST5 
notes)

   DaH nuq ta'pu' Day joH?
   What has Lady Di done now? (Radio Times)

Doq:
> >wa'nem'e' DaH ngoQwIj vIgherta'. (wa'nem is the topic of the sentence
> >without an obvious grammatical role in the sentence as required by
> >English)

QeS:
>Of course it has an obvious grammatical role. It's the topic, as per TKD.
>That counts as a grammatical role, doesn't it. (And by the bye, colloquial
>English does use isolated noun phrases as topics too: [...] "Tuesday I went
>to the shops.")

I don't think we've ever seen a time noun tagged with {-'e'}, but I can't 
think of a reason not to:

   wa' nem'e' ngoQmeywIj vIgherta'
   Speaking of next year, I've (already) listed my goals.

   wa' nem'e' DaH ngoQmeywIj vIgherta'
   As for next year, I've just (now) listed my goals.

I think this is a good alternative for those objecting to the noun-noun 
phrase {wa' nem ngoQmeywIj" "my one-year-from-now goals", especially if the 
context is this years's goals vs. next year's goals.




--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons






Back to archive top level