tlhIngan-Hol Archive: Thu May 26 18:40:58 2005
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
More on Ray Charles (was Re: Subtle shadings of "then": Okrand's error ?)
- From: "QeS lagh" <[email protected]>
- Subject: More on Ray Charles (was Re: Subtle shadings of "then": Okrand's error ?)
- Date: Fri, 27 May 2005 11:41:48 +1000
- Bcc:
ja'pu' juDmoS:
>ghobe', Hoch ram SoHmo' jInaj 'e' DaSovbe' (no, you don't know that you
>cause me to dream every night)
jIjang:
>maj. For the original "You don't know the one who dreams of you at night" I
>would have done it a bit differently, but this is fine.
jang DloraH:
>The english implies that it is the person (which is doing the dreaming)
>that is not known.
>The klingon implies that it is the act of dreaming that is not known about.
True. As I said in my original correction, to be more faithful to the
original English I would have said something a bit different: {Hoch ram
SoHmo' najbogh nuv DaSovbe'} "you don't know the person who dreams because
of you every night", but I think the sentiment is pretty much the same
behind both versions.
I do notice that in the Klingon, {Hoch ram SoHmo' najbogh nuv DaSovbe'} is a
bit ambiguous: it could be either the dreaming or the knowing that takes
place every night. But I suppose the semantics only give one clear
interpretation in this context: when could you ever use "you don't know that
person every night"? <g>
Savan,
QeS lagh
taghwI' pabpo' / Beginners' Grammarian
not nItoj Hemey ngo' juppu' ngo' je
(Old roads and old friends will never deceive you)
- Ubykh Hol vIttlhegh
_________________________________________________________________
Get everything OC for your mobile
http://fun.mobiledownloads.com.au/191191/index.wl?promotionName=oc