tlhIngan-Hol Archive: Tue Jun 22 05:00:53 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: mIvDaq yIH
In a message dated 2004-06-22 12:23:45 AM Eastern Daylight Time,
[email protected] writes:
> >37. {telDaq wovmoHwI'mey}
> > Wing Lights (BoP)
>
> In light of TKD's clear restriction on Type 5 noun suffixes in the spot we
> see {-Daq} occupying, I suggest interpreting it as "wing-location
> brighteners".
>
> -- ghunchu'wI'
>
>
Hmmm, I hadn't thought of that. Since {Daq} is a noun in its own right, that
would make the whole thing a simple noun-noun construction with the meaning
you suggested (although 'lights' is a lot better (i.e. less literal)
translation). "When in doubt, circumvent."
lay'tel SIvten