tlhIngan-Hol Archive: Mon Feb 16 16:46:40 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Help with translation
- From: "david fourman" <[email protected]>
- Subject: RE: Help with translation
- Date: Mon, 16 Feb 2004 16:36:26 -0500
The word company by its nature is an abstract thing and therefore can not be
literally expressed. What is a company? Is it a building? Is it a group of
people? Is it a piece of paper? It's all of these things and more; it's a
concept. So I'm not sure if you'll be able to create a word for company from
other existing words in such a way that it could only mean "company". In
real languages we find words for these ideas by using other words that don't
necessarily mean that thing. Company can also mean companionship, but simple
context makes its meaning clear.
So if you wanted you could say malja'. It's true that malja' might only
mean business in a broad sense, but there's no reason why it can't mean
company as well. Unfortunately since Klingon is a constructed language, you
would need to get an official acceptence from who ever makes the final
decision on what means what. My only suggestion is to send an email to Mark
Okrand. Maybe he'll have your answer.
_________________________________________________________________
Check out the great features of the new MSN 9 Dial-up, with the MSN Dial-up
Accelerator. http://click.atdmt.com/AVE/go/onm00200361ave/direct/01/