tlhIngan-Hol Archive: Thu Dec 18 09:43:06 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Quote
Paul Stolar asks:
> > My work group has a motto I want to translate into Klingon.
> > Who can translate "Kill the engineer, ship the tool!"
ngabwI':
>I've got an even sillier question: could you give us a little more info?
>We have a noun {jonwI'} "engineer", but I strongly suspect it refers to one
>on board a ship responsible for the care and feeding of the engine.
ngabwI' is probably right: the {jonwI'pu'} are those who work on the
engine {jonta'} under the command of the engineering officer {jonpIn}.
>Is this what you mean, or is "engineer" referring to "one who solves
>technical problems"?
> > Yes, engineer is one who fixes problems.
Then we have a better word: {chamwI'} "technician", someone who works with
technology {cham}.
>Also, for "ship", we have a verb, {HIj}, meaning "to deliver, transport
>goods", but unless you work for FedEx, I strongly suspect this is not what
>you're going for.
>
>What, exactly, does the engineer do, and what, precisely, do you mean by
>"ship"?
> > For 'ship' it means to send to the customer. We do not convey it ourselves,
> > be we do send it.
Some vocabulary: {HIj} "deliver, transport goods", {ngeH} "send", {qeng}
"carry, convey", {Qay} "transfer". Of these {ngeH} seems the closest fit
to what you do. *{HIjmoH} "cause (someone else) to deliver" might also
work (since you don't actually deliver them yourself) though this use
of {-moH} is controversial.
>Additionally, what kind of tool are we talking about? (A program, a
>wrench, etc.)
> > We make measurement tools. So "tool" or "instrument" are appropriate.
Unfortunately, there's no exact Klingon equivalent for either of
these. The closest is the general word {jan} "device"; in fact, {QoQ jan}
is translated in KGT as "musical instrument". So a measurement tool or
measuring instrument would be {juvmeH jan} or, even simpler, just {juvwI'}
a "measurer".
Now putting all this together, we can say:
chamwI' yIHoH; juvmeH jan yIngeH!
"Kill the technician; send the measuring device!"
chamwI' yIHoH; juvwI' yIngeH!
"Kill the technician; send the 'measurer'!"
chamwI' yIHoH; juvmeH jan yIHIjmoH!
"Kill the technician; have the measuring device delivered!"
chamwI' yIHoH; juvwI' yIHIjmoH!
"Kill the technician; have the 'measurer' delivered!"
Of these, I prefer {chamwI' yIHoH; juvwI' yIngeH!} It's short, the clauses
match, and there's a sort of internal rhyme - just right for a motto.
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons