tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 28 12:20:44 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: "one nation, under God"



Dojqu'!  vIparHa'qu'!

rItlhmoQSuvwI'
Stardate 2490.7

> -----Original Message-----
> From: Steven Boozer [mailto:[email protected]] 
> Sent: Friday, June 28, 2002 12:16
> To: [email protected]
> Subject: RE: "one nation, under God"
> 
> 
> DloraH wrote:
> > >> {Qun lobtaHbogh wa' Sep}
> > >> "one region which continues to obey God"
> > >>
> > >> {Qun pabtaHbogh wa' Sep}
> > >> "one region which continues to adhere to God"
> > >>
> > >> Neither of those phrases look right to me, though. Can the {wa'} 
> > >> come between the {-bogh) phrase and {Sep}?
> >
> >It goes in front of the noun it is modifying.  wa' Sep.
> >
> > > wa' Sep Devbogh Qun.
> >
> >Perhaps it has to do with loyalty [matlh], or "under" his 
> protection; 
> >not under his rule or physically under him.
> 
> I like this last one.  I've appended a little background to 
> the "under God" 
> clause at the end of this post.
> 
> The discussion has inspired me to try my hand at translating 
> the entire 
> Pledge of Allegiance or {matlhtaHghach 'Ip} ("oath of [continued] 
> loyalty"?).  Here's my intentionally Klingon-esque rendering:
> 
> 
> I pledge allegiance to the Flag of the United States of 
> America, and to the 
> Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with 
> liberty and justice for all.
> 
> *America* Sepmey tay' joqwI'vaD 'ej qumvaD 'oSbogh jImatlh 
> 'e' vI'Ip:  wa' 
> wo''e' Devbogh Qun, wa' wo''e' luwavlaHbe'bogh, wa' wo''e' 
> HochvaD tlhab 
> ruv je lay'bogh.
> 
> "I vow to be loyal to the flag of the United Empire of 
> America and to the 
> government which it represents:  one empire which God guides, 
> one empire 
> which they cannot divide, one empire which promises freedom 
> and justice to 
> all."
> 
> 
> I'm using *{Sepmey tay'} for United States - on the model of 
> {wo' tay'} 
> "United Kingdom", which Okrand coined for the British Radio 
> Times' Star 
> Trek 30th anniversary book.  It contrasts nicely with {wo'}:  The 50 
> separate {Sepmey} are united into one {wo'}.  Some may prefer 
> one {DIvI'} 
> "federation" instead.  YMMV.
> 
> I found I had to repeat the head noun of the {-bogh} phrase 
> in order to 
> render both the rather complex grammar of the sentence as 
> well as it's 
> formal style.  Also, I wanted to say *{wavlu'laHbe'bogh} 
> "which cannot be 
> divided", but Okrand tells us explicitly that:
> 
>    The two suffixes of Type 5 [i.e. {-lu'} and {-laH}] have 
> nothing much to
>    do with each other except for both being Type 5. As a 
> result, no verb
>    occurs with both of these suffixes at the same time. (TKD p.38)
> 
> Okrand tells us about the sometimes heard slang suffix {-luH} 
> "one can" in 
> KGT (p.181), but I decided not to use it in order to keep the style 
> formal.  Suggestions for improvement are welcome, 
> particularly WRT the 
> order of the clauses in light of Klingon's OVS word order.
> 
> 
>             ------------------------------------------------------
> 
> Since it's always useful to the translator to know as much 
> about the source 
> text as possible, here's a little summary compiled from a 
> couple of online 
> resources for the benefit of those outside the U.S. who are 
> unfamiliar with 
> the Pledge:
> 
> 
>                                  THE PLEDGE OF ALLEGIANCE
> 
> The Pledge of Allegiance was first published for Columbus 
> Day, on September 
> 8, 1892, in the Boston magazine The Youth's Companion. It was 
> written by a 
> member of the magazine's staff, Francis Bellamy.  The phrase 
> was printed on 
> leaflets and sent to schools throughout the United States.
> 
> The original text is: "I pledge of allegiance to my flag and 
> the Republic 
> for which it stands - One nation indivisible - with liberty 
> and justice for 
> all."
> 
> The first organized use of the Pledge of Allegiance came on 
> Oct. 12, 1892, 
> when some 12 million American school children recited it to 
> commemorate the 
> 400-year anniversary of Columbus' voyage, starting a tradition that 
> continues today.
> 
> Several minor changes to the text were made over time, some 
> "official" and 
> some less so.
> 
> In 1923, the first National Flag Conference in Washington 
> D.C. voted to 
> change the words "my flag" to "the Flag of the United States 
> of America."
> 
> The U.S. Congress recognized the Pledge officially in 1942, 
> but the Supreme 
> Court ruled in its Gobitis (310 US 586) decision that school 
> children could 
> not be forced to recite the Pledge as a part of their school 
> day routine in 
> 1943.
> 
> The words "under God" were added in 1954 by Congress.  
> President Eisenhower 
> stated at the time, "In this way we are reaffirming the 
> transcendence of 
> religious faith in America's heritage and future; in this way 
> we shall 
> constantly strengthen those spiritual weapons which forever 
> will be our 
> country's most powerful resource in peace and war."
> 
> Today, the wording of the Pledge of Allegiance is set in the 
> US Code, at 36 
> USC 172. The text of that section is below.
> 
> For more information, see:
> 
     http://www.jsonline.com/news/attack/sep01/pledge.asp

     http://www.usconstitution.net/pledge.html


-- 
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons


Back to archive top level