tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 28 12:20:44 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: "one nation, under God"
Dojqu'! vIparHa'qu'!
rItlhmoQSuvwI'
Stardate 2490.7
> -----Original Message-----
> From: Steven Boozer [mailto:sboozer@midway.uchicago.edu]
> Sent: Friday, June 28, 2002 12:16
> To: tlhIngan-Hol@kli.org
> Subject: RE: "one nation, under God"
>
>
> DloraH wrote:
> > >> {Qun lobtaHbogh wa' Sep}
> > >> "one region which continues to obey God"
> > >>
> > >> {Qun pabtaHbogh wa' Sep}
> > >> "one region which continues to adhere to God"
> > >>
> > >> Neither of those phrases look right to me, though. Can the {wa'}
> > >> come between the {-bogh) phrase and {Sep}?
> >
> >It goes in front of the noun it is modifying. wa' Sep.
> >
> > > wa' Sep Devbogh Qun.
> >
> >Perhaps it has to do with loyalty [matlh], or "under" his
> protection;
> >not under his rule or physically under him.
>
> I like this last one. I've appended a little background to
> the "under God"
> clause at the end of this post.
>
> The discussion has inspired me to try my hand at translating
> the entire
> Pledge of Allegiance or {matlhtaHghach 'Ip} ("oath of [continued]
> loyalty"?). Here's my intentionally Klingon-esque rendering:
>
>
> I pledge allegiance to the Flag of the United States of
> America, and to the
> Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with
> liberty and justice for all.
>
> *America* Sepmey tay' joqwI'vaD 'ej qumvaD 'oSbogh jImatlh
> 'e' vI'Ip: wa'
> wo''e' Devbogh Qun, wa' wo''e' luwavlaHbe'bogh, wa' wo''e'
> HochvaD tlhab
> ruv je lay'bogh.
>
> "I vow to be loyal to the flag of the United Empire of
> America and to the
> government which it represents: one empire which God guides,
> one empire
> which they cannot divide, one empire which promises freedom
> and justice to
> all."
>
>
> I'm using *{Sepmey tay'} for United States - on the model of
> {wo' tay'}
> "United Kingdom", which Okrand coined for the British Radio
> Times' Star
> Trek 30th anniversary book. It contrasts nicely with {wo'}: The 50
> separate {Sepmey} are united into one {wo'}. Some may prefer
> one {DIvI'}
> "federation" instead. YMMV.
>
> I found I had to repeat the head noun of the {-bogh} phrase
> in order to
> render both the rather complex grammar of the sentence as
> well as it's
> formal style. Also, I wanted to say *{wavlu'laHbe'bogh}
> "which cannot be
> divided", but Okrand tells us explicitly that:
>
> The two suffixes of Type 5 [i.e. {-lu'} and {-laH}] have
> nothing much to
> do with each other except for both being Type 5. As a
> result, no verb
> occurs with both of these suffixes at the same time. (TKD p.38)
>
> Okrand tells us about the sometimes heard slang suffix {-luH}
> "one can" in
> KGT (p.181), but I decided not to use it in order to keep the style
> formal. Suggestions for improvement are welcome,
> particularly WRT the
> order of the clauses in light of Klingon's OVS word order.
>
>
> ------------------------------------------------------
>
> Since it's always useful to the translator to know as much
> about the source
> text as possible, here's a little summary compiled from a
> couple of online
> resources for the benefit of those outside the U.S. who are
> unfamiliar with
> the Pledge:
>
>
> THE PLEDGE OF ALLEGIANCE
>
> The Pledge of Allegiance was first published for Columbus
> Day, on September
> 8, 1892, in the Boston magazine The Youth's Companion. It was
> written by a
> member of the magazine's staff, Francis Bellamy. The phrase
> was printed on
> leaflets and sent to schools throughout the United States.
>
> The original text is: "I pledge of allegiance to my flag and
> the Republic
> for which it stands - One nation indivisible - with liberty
> and justice for
> all."
>
> The first organized use of the Pledge of Allegiance came on
> Oct. 12, 1892,
> when some 12 million American school children recited it to
> commemorate the
> 400-year anniversary of Columbus' voyage, starting a tradition that
> continues today.
>
> Several minor changes to the text were made over time, some
> "official" and
> some less so.
>
> In 1923, the first National Flag Conference in Washington
> D.C. voted to
> change the words "my flag" to "the Flag of the United States
> of America."
>
> The U.S. Congress recognized the Pledge officially in 1942,
> but the Supreme
> Court ruled in its Gobitis (310 US 586) decision that school
> children could
> not be forced to recite the Pledge as a part of their school
> day routine in
> 1943.
>
> The words "under God" were added in 1954 by Congress.
> President Eisenhower
> stated at the time, "In this way we are reaffirming the
> transcendence of
> religious faith in America's heritage and future; in this way
> we shall
> constantly strengthen those spiritual weapons which forever
> will be our
> country's most powerful resource in peace and war."
>
> Today, the wording of the Pledge of Allegiance is set in the
> US Code, at 36
> USC 172. The text of that section is below.
>
> For more information, see:
>
http://www.jsonline.com/news/attack/sep01/pledge.asp
http://www.usconstitution.net/pledge.html
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons