tlhIngan-Hol Archive: Sat Jul 20 17:06:13 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: "qel" yIqel
- From: Andrew Strader <strader@decode.is>
- Subject: RE: "qel" yIqel
- Date: Sat, 20 Jul 2002 22:04:52 +0000
- Organization: Decode
>> DIch vIghajbe', 'ach Dajqu' qechvetlh, 'ej tugh wIqelnIS. {{:-)
>we've considered qel before, but we could be talking about the weather and
>in my mind I could be considering the possibility of putting my knife in
>your chest. What I'm considering and what I'm talking about are completely
>different.
Yes, exactly. And the issue that my meager example fails to demonstrate is
that "qel" can't always mean "talk about". But in the above sentence it can.
The idea here is to take existing words and combine them in novel ways,
possibly very different from those of familiar languages. But of course,
abandon the possibility of a one-to-one mapping. It'll never happen.
HISlaH, qarqu'. 'ej ghu' qay'mo' QIjmeH lujbogh chovnatlhwIj nap, "talk
about" 'oSlaHchu'be' "qel". 'ach mu'tlheghvetlhDaq 'oSlaHbej. mu'mey
Daghovbogh DalIq, tlheghmey chu'Daq bIH Darar, 'e' 'oH Qu'na''e'. ghaytan pIm
tlheghmeyvetlh, tlheghmey'e' je chaw'bogh Holmey DaSovbogh. 'ach 'ay'mey
rarchu'ghach yItulQo'. DuHbe'ba'.
--
Andrew Strader