tlhIngan-Hol Archive: Thu Jun 14 09:04:03 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: the -taH suffix.
- From: "Trimboli, David" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: the -taH suffix.
- Date: Thu, 14 Jun 2001 09:01:21 -0400
From: Stauffer, Tad E (staufte7) [mailto:[email protected]]
>Without the suffixes {-taH} or {-lI'}, the event is a single action.
>{nay' vISop} would refer to eating a dish at a banquet, without focusing on
>a continuous process.
Or, without /-taH/ or /-lI'/, the statement could be one of generalities.
Ha'DIbaH vISop.
I eat the meat.
I eat meat.
In English, the first translation refers to the single action mentioned by
Tad. It's an action that is not continuous. The second translation means
that I eat meat, as opposed to NOT eating meat. It's not an action, it's me
describing a tendency. It's also not continuous.
SuStel
Stardate 1452.5