tlhIngan-Hol Archive: Mon May 15 08:17:34 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: translation comments



ja' De'vID
>>>
Somebody (DloraH?) wrote:
>jIboghDI' Hov'a'maj bavtaHvIS tera' Quv'e'  
>rur qaSDI' qoSwIj Hov'a'maj bavtaHvIS tera' Quv'e'.

I think this sentence might benefit from being split up 
into 3 or 4 sentences.  

I offer:

jIboghDI' HovmajDaq tera' Quv ngu'lu'.
qaSDI' qoSwIj, Quvvam rurqa' tera' Quv.
Quv'e'mo' neH qaS qoS.
<<<

I truly think that the full intention of the statement can only be stated
the way DloraH put it. I read it as:

On my birthday, Earth's coordinates while orbiting the sun resemble its
coordinates when I was born.

DloraH, was this your intent?

Say'IluD
vIt, batlh, yIn


Back to archive top level