tlhIngan-Hol Archive: Mon Nov 08 13:35:34 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Long lanes and empty trash barrels
- From: [email protected]
- Subject: Re: Long lanes and empty trash barrels
- Date: Mon, 8 Nov 1999 16:35:04 EST
jatlh janSIy:
>Here I am again, resurfacing for a quick breath of that wonderful
>tlhIngan muD. As is typical, there is something in-particular that
>brings me back.
>I get asked from time to time
>to translate this or that favourite phrase. My latest
>was one of my more enjoyable ones and I wanted to bring it to the
>"think-tank" to get opinions. First I will present the original
>English, then my literal tlhIngan followed by my figurative tlhIngan.
>All opinions welcome on the understood meaning of the English, my
>grammar, my style, and whatever else you feel needs to be said in this
>context.
>
>English: It's a long lane with no empty ash barrels.
>
>Literal: veQ ngaSwI' chIm ghajbe'bogh He'e' tIq DaghoS
>
>Figurative: may' nI' Danej nIrachbogh negh DaHutlhtaHvIS
Why not use {qegh} rather than {ngaSwI'} in the literal translation?
- DujHoD