tlhIngan-Hol Archive: Tue Nov 02 06:38:28 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: German & Esperanto Words for "Klingon"



>From: [email protected] (=?ISO-8859-1?Q?Tom=E1s_Oeste?=)
>Date: Sat, 30 Oct 1999 00:50:01 -0400 (EDT)
>
>Klingon in Spanish has been translated several ways.  (klingón;
>klingona) (klingonio; klingonia)
>(klingonés; klingonesa)  Personally I use klingonio.
>In Esperanto to adjective form would be klingona.
>As in klingona lingvo (tlhIngan Hol) Klingonano (m)
>Klingonino (f).  In German I've seen klingonisch for the adjective.  In
>French the use klingon (m) and klingonne (f).  I hope that this was
>helpfull.

I've seen Clingon in Welsh, but Sami Laitala uses Tllingan, which is much
cooler: the ll in Welsh is the same sound as the -lh in Klingon tlh.

I think I once got dunned for not catching the fact that "klingo" in
Esperanto means "blade" (and thus "klingon" is the accusative case of
"blade").  Interesting.

~mark


Back to archive top level