tlhIngan-Hol Archive: Thu Feb 04 18:13:00 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon pleasantries
- From: "David Trimboli" <SuStel@email.msn.com>
- Subject: Re: Klingon pleasantries
- Date: Thu, 4 Feb 1999 20:08:04 -0500
According to the interview, verbs like {jaH} "go" and {leng} "travel"
already include a locative concept, and as such the "destination" or
"location" can be the object of the sentence. Thus, sentences like {bIQtIq
vIjaH} and {bIQtIq vIleng} mean "I go to the river" and "I travel to the
river" respectively. The object of a verb of motion seems to be the
destination.
Furthermore, you can add the noun suffix {-Daq} to the objects. That's
right, {-Daq}'d nouns no longer are not a part of the Object-Verb-Suffix
clause. They can be the object part, even with the {-Daq} on it.
Apparently, the "location" meaning of the suffix remains, even as an object.
However, these sentences might use a {-Daq}'d noun NOT as an object. For
instance, {bIQtIqDaq jIjaH} and {bIQtIqDaq jIleng}. Notice the verb prefix
{jI-} "I subject/no object." These mean "I go in the river (I am in the
river and I go)" and "I travel in the river (I am in the river and I
travel)."
Now, I could live with this, if it weren't for the fact that we've got a TON
of sentences from Okrand which blatantly ignore this rule, yet came along
LONG before it. Perhaps Voragh will be interested in listing them. (Okay,
I admit: I don't know if it's a ton. But I get the impression there's quite
a bit. The one I think of readily is {naDevvo' vaS'a'Daq majaHlaH'a'?} "Can
we get to the Great Hall from here?" [Power Klingon] According to the new
rule, this should mean "Can we go in the Great Hall from here? [Can we be in
the Great Hall and go, from here?]")
So, when we see another example like {ghorgh pa'wIjDaq jIchegh} "When can I
return to my room?" from Conversational Klingon, I can only assume that
{chegh} is one of those motion verbs, and as such includes the locative
concept in its meaning. That means that it would correctly be {ghorgh
pa'wIjDaq vIchegh} or {ghorgh pa'wIj vIchegh}. Unless of course someone
wants to go and explain why {chegh} should be an exception to the rule . . .
..
Interestingly, the only example that I know of that benefits from the new
rule is the line in Star Trek III by Kruge: {jolpa' yIjaH!} "To the
transport room!" Otherwise, I've always had to rationalize it as Clipped
Klingon (which actually makes sense, since the English is similarly
clipped."
SuStel
-----Original Message-----
From: B52mst3k@aol.com <B52mst3k@aol.com>
To: Multiple recipients of list <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Wednesday, February 03, 1999 6:17 PM
Subject: Re: Klingon pleasantries
>In a message dated 2/3/99 5:32:14 PM Eastern Standard Time,
>SuStel@email.msn.com writes:
>
><<
> I'm really not liking this particular new rule, as it seems to violate one
> of the primary structures of the language upon which much canon was based.
> Perhaps we should pester Okrand to explain the inconsistency? >>
>
>What exactly is the inconsistency? qaStaHvIS 'e' vISovbe'.
>
>T'Lod
>
>