tlhIngan-Hol Archive: Mon Aug 30 16:41:47 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Great Winds (was: KLBC/Re: Hurricane?)
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: Re: Great Winds (was: KLBC/Re: Hurricane?)
- Date: Mon, 30 Aug 1999 18:38:08 -0500
At 01:34 PM 8/30/99 -0400, quljIb wrote:
>On Sun, 29 Aug 1999, Mad Hatter wrote:
>
>> > How would you translate "hurricane" into tlhIngan Hol?
>> > Live long and prosper!
>>
>> SuS'a' i believe is the closest canon phrase, no?
>> 'a. *hurricane* pIj wIjatlh maH... :)
>> [but, we often write it *hurricane*]
>>
>> qultoQ
>
>would not {SuS'a' gho} (circle of Great Wind) work better? In this
>fashion, one could describe a {SuS'a' gho'a'} [hurricane], and a {SuS'a'
>ghoHom} [tomado]. You can also have a {bIQ'a'vaD SuS'a'} [monsoon
>wind or typhoon].
>
Actually, I expect it would be *hurricane*. What's the English
word for "tsunami"? There isn't one; we use the Japanese name to
refer to a weather effect we only learned about from them. We don't
know a lot about Qo'noS, but my impression is that is doesn't have
large bodies of water. Hurricanes might be totally unknown there,
so they'd just refer to it by its original Terran name.
-- ter'eS