tlhIngan-Hol Archive: Mon May 25 23:49:00 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: jatmey volume one winter 1995, HIboQ
- From: Qov <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: jatmey volume one winter 1995, HIboQ
- Date: Mon, 25 May 1998 23:45:22 -0700
At 20:09 98-05-25 -0700, Marc wrote:
}thlIngan Hol vIHaDtaH 'ej mu'thleghvam jIyajbe':
{vIyajbe'} - show the object,
} "lut'a, 1.1: Sov wIyajlu'bogh wInej"
}
}I'm not sure whether the head noun is "Sov" or "us" (because of *lu'*),
}giving something like:
I'm not sure what the person meant, either.
} [literally] "We search that: Someone that understands us"
}
}
}However, I realize that "Sov" should be the head noun...
Sov is in the position of a head noun, but the object of {wIyajlu'} *must*
be {maH}. ?{maH wIyajlu'bogh wInej} "We are looking for the us that is
understood." Could mean something to someone.
wIyajlu' - someone understands us, we are understood
Sov wIyajbogh - knowledge [that] we understand
I suspect the author made a suffix error.
Sov wIyajlaHbogh wInej - We look for knowledge that we can understand.
Sov wIyajchu'bogh wInej - We look for knowledge that we understand completely.
}Well, I'm really confused and reading section 4.2.5 again and again
}didn't help me.
You've given this one to me as KLBC, but I can't answer the question of what
it should mean. I don't have that jatmey, either. Perhaps the author is on
the list, and can clear up what s/he meant.
}Where can I find an accurate translation of *lut'a"? (I'm do not want
}the translation a the whole
}jatmey because I want to give it a serious try!).
Good going. This probably won't be the last confusing error you find.
Qov [email protected]
Now on ICQ: 12235599