tlhIngan-Hol Archive: Wed May 13 13:34:28 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: betleH (KLBC but also a ? for everyone)
- From: Steven Boozer <[email protected]>
- Subject: Re: betleH (KLBC but also a ? for everyone)
- Date: Wed, 13 May 1998 15:33:17 -0500 (CDT)
: > ja' Qov:
: > >For the object of a search, {Sam} is a better tranlation of find. The word
: > >{tu'} is find, observe, as in "one finds it unseasonably hot this
year," not
: > >"I have to find a betleH."
: >
: > teHba'be' ngoDHeyvam. jIHvaD 'angpu' HoD Qanqor. TKD p171:
: > {QumwI'wIj vItu'laHbe'} "I can't find my communicator."
: >
: > -- ghunchu'wI'
:
: 'ach *addendum* chenmoHpa' *Okrand*, chovnatlhvam chenmoH
: *Okrand* 'ej *addendum* Dab <Sam>. ghaytan chovnatlhvam
: chenmoHDI' *Okrand* mu' <Sam> tu'be'lu'.
:
: maQochbe' jIH Qov je.
:
: charghwI'
Sam "locate, seek and find" (v):
HaqwI''e' DaH yISam
Find the SURGEON now! TKD
Qel vISamnIS
I need to find a doctor. CK
cheng'e' DaH Sam
Find Chang. ST6
motlh ray' luSamlaHmeH De' Qatlh cha' tlhIngan Duj jIH'a'
The main viewer on a Klingon ship is usually overlaid with
a complex target acquisition grid. SP3
HIq DaSammeH tach yI'el
To find ale, go into a bar. TKW
yIvoq 'ach lojmItmey yISam
Trust, but locate the doors. TKW
'avwI' nejDI' narghta'bogh qama' reH 'avwI' Sambej
When an escaped prisoner looks for a guard, he always finds one. TKW
romuluSngan Sambogh 'ej HoHbogh nejwI'
Romulan hunter-killer probe KCD
chotwI' DaSamjaj
May you find the murderer. KGT
tu' "discover, find; observe, notice" (v)
QumwI'wIj vItu'laHbe'
I can't find my communicator. TKS
Qu'vaD lI' net tu'bej
One certainly finds it useful for the mission.
One will certainly observe that it is useful to the mission. TKD
reH HIvje'lIjDaq 'Iwghargh Datu'jaj
May you always find a bloodworm in your glass! PK
lI' 'e' Datu'
You will find it useful. PK
Qu'vaD lI' net tu'bej
You will find it useful. ST3
<... yItu'>
[untranslated] ST6
"When [-lu' is] used with the verb {tu'} `find, observe' and a third-person
singular subject pronoun (0), the resulting verb form {tu'lu'}
`someone/something finds it' is often translated by English `there is'.
{naDev puqpu' tu'lu'} `there are children around here, someone/something
finds children here'." (TKD p.39)
naDev tlhInganpu' tu'lu'
There are Klingons around here. (sic!) TKD
qabwIjDaq Soj tu'lu'bej
There's food all over my face. CK
qatlh Dat DI tu'lu' tlhIngan
Why is there rubble everywhere, Klingon? CK
nuq tu'lu'?
What is there? CK
QuvlIjDaq yIHmey tu'be'lu'jaj
May your coordinates be free of tribbles! PK
Ho'Du'lIjDaq to'baj 'uSHom lughoDlu'bogh tu'lu'
You have some stuffed tobbaj leg in your teeth. PK
naDev cha'maH cha' joQDu' tu'lu'
There are twenty-two ribs here KGT
moQDaq DuQwI'Hommey jej tu'lu'
A brutally spiked pommel fastens the hilt together. SP2
DujvamDaq tlhIngan nuH tu'lu'bogh pov law' Hoch pov puS 'ej DujvamDaq 'op
SuvwI' tu'lu'bogh po' law' tlhIngan yo' SuvwI' law' po' puS
It [IKV Pagh] has the best weapons and some of the finest warriors in the
Klingon fleet. S7
tIqDaq HoSna' tu'lu'
Real power is in the heart. TKW
SuvwI'pu' qan tu'lu'be'
There are no old warriors. TKW
reH 'eb tu'lu'
There is always a chance. TKW
wa' Qu'vaD wa' DevwI' tu'lu'
For one mission, there is one leader. TKW
juHqo'Daq vaS'a' tu'lu'
On the Homeworld, there is a great hall... S25
Voragh