tlhIngan-Hol Archive: Wed Jul 29 18:38:45 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC - attempt at translation, v 1.1
> > > I dislike you and your friend.
> > SoH je juplIj tupar
>
SoH juplI' je Sapar
>
> > </color>> They will follow you (plural).
> >
> > <color><param>7F00,0000,0000</param>tlhIH lItlha'taH chaH
>
> qar moHaq.
I translate this as "The prefix is accurate." So should I have said just this?
lItlha'taH chaH
>
> > </color>> Saccharine annoys me.
> > <color><param>7F00,0000,0000</param>jIH munuQ HaQchor
>
munuQ HaQchor
>
> qech Dayaj 'ach bIqeqnISlaw'.
You understand the idea, however, you apparently need to practice. (?)
Apparently. <g> I guess a lot of my confusion stems from not knowing just
where the line is drawn on using/not using pronouns...
Kreth