tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 14 23:32:11 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC - pabwIj vIlughmoH 'ej mu'tlheghmey chu' vIqon
- From: Robyn Stewart <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC - pabwIj vIlughmoH 'ej mu'tlheghmey chu' vIqon
- Date: Tue, 14 Jul 1998 23:25:53 -0700 (PDT)
---Alan Anderson <[email protected]> wrote:
>
> ja' Qov:
> >> > "The tribble I am stroking saved my father."
> >> vavwI' toDpu' yIH vIyachtaHbogh.
> >Don't use /-pu'/ just "saved" simple past tense, no perfective.
>
> *I* think it makes at least as much sense with the perfective aspect.
> Don't let Qov tell you your translation is wrong unless you actually
> *were* trying to use {-pu'} as a strict past tense marker.
Hey, I specified the English. It was simple past. And I've yet to
see this person translate a past tense sentence without using the
perfective, so I'm going to hammer on it until I start to see a
distinction. Or until I'm replaced. :)
==
Qov - Beginners' Grammarian
_________________________________________________________
DO YOU YAHOO!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com