tlhIngan-Hol Archive: Wed Dec 16 22:30:38 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC:Returning and Welcoming
- From: "Andeen, Eric" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC:Returning and Welcoming
- Date: Wed, 16 Dec 1998 23:28:46 -0700
- Importance: Normal
lab Ian Wilkinson:
> How would you say "I am returning", how can this be changed so it is
> someone else returning, and how do you do past tense , ie "I have
> returned", or "they have returned", or in the future.
> Also how would you say "welcome to <somewhere>"
> My attempt below...
A couple of very general comments: the letter <H> by itself is always
capitalized, but as part of a <ch>, <gh>, or <tlh> combination, it is always
written lower case. The 0 in the prefix table for some of the third person
prefixes is meant to be a null prefix - nothing at all - and not a literal o
or zero.
> jIcHegH (I return)
> OcHegH (they return)
> jIcHegHrup (I am going to return)
I am ready to return. If you meant something like "I'm all set to go", this
is fine.
> OcHegHlI' (they are returning)
maj. If you want to be literal to the extreme, it's "They are in the process
of returning".
> jIcHegHQo' (I won't return)
If you mean to *refuse* to return, this is perfect. If you mean to simply
state as a fact that you will not return, implying nothing at all about your
intentions, then <jIchegh> is correct. The ambiguity in this case is in the
English "will" - the Klingon is quite clear in either case.
> jIcHegHjIj (I may return)
The suffix is <-jaj>, and it's not quite that kind of "may". It's meant to
be used in phrases like "May your blood scream".
> jIcHegHDI' qIt (I will return as soon as is possible)
Not quite. You've said "When I return, it (goodness only knows what "it" is)
will be possible. "As soon as possible" is a rather convoluted phrase, and
one I would reccommend avoiding when translating. Here's what I suggest:
<jIcheghlaHDI' jIchegh> - "I will return when I can."
> I could find no word for welcome. I would think (Oh stand back
> he's thinking again) that it would be somthing like Honor (glory)
> to you here in <somewhere>.
"Welcome" is a polite Terran greeting. Klingon does not have polite
greetings.
> naDevmo' qaquv
> (Ooooh that can't be right)
I'm not quite sure what to do with this.
> I have ordered TKD but all but one shop say it is out of print, and
> they can not get it. My copy should arrive before Easter and that
> is as close as they can get. So I have no idea on word ordering or
> anything like that, just suffixes etc and the words.
I don't know about shipping costs or times to the UK, but the KLI can
certainly get you a copy well before that, as can (most likely) amazon.com.
> Thankyou for your time and for putting up with my strange requests.
taghwI' vIboQqangtaH
pagh
Beginners' Grammarian